Juízes 17

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Et il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, et Micha était son nom.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica,
2 Et il dit à sa mère : Les mille et cent sicles d'argent qui t'ont été soustraits et au sujet desquels tu as fait une adjuration prononcée par toi à mes oreilles mêmes, eh bien ! cet argent est par devers moi, c'est moi qui l'ai soustrait. Alors sa mère dit : Que mon fils soit béni de l'Éternel !
2 o qual disse a sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te foram tirados, por cuja causa deitavas maldições e de que também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo; eu o tomei. Então, lhe disse a mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
3 Il restitua donc les mille et cent sicles d'argent à sa mère. Et sa mère dit : J'ai consacré cet argent à l'Éternel. De ma main il passera à mon fils pour en faire une image de taille et de fonte, je te le rends donc.
3 Assim, restituiu os mil e cem siclos de prata a sua mãe, que disse: De minha mão dedico este dinheiro ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e uma de fundição, de sorte que, agora, eu to devolvo.
4 Cependant il restitua l'argent à sa mère. Alors sa mère prit deux cents sicles qu'elle remit à l'orfèvre, et il en fit une image de taille et de fonte qui fut dans la maison de Micha.
4 Porém ele restituiu o dinheiro a sua mãe, que tomou duzentos siclos de prata e os deu ao ourives, o qual fez deles uma imagem de escultura e uma de fundição; e a imagem esteve em casa de Mica.
5 Et cet homme, Micha, avait une chapelle, et il fit un Ephod, et des Théraphims, et il installa l'un de ses fils dans lequel il eut un prêtre.
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter uma casa de deuses; fez uma estola sacerdotal e ídolos do lar e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 A cette époque il n'y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui lui semblait bon.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que achava mais reto.
7 Et il y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda, or il était Lévite ; et il séjournait là.
7 Havia um moço de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e se demorava ali.
8 Et cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour établir son séjour là où il trouverait. Et il arriva dans la montagne d'Ephraïm à la maison de Micha pour de là continuer sa route.
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar onde melhor lhe parecesse. Seguindo, pois, o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até à casa de Mica.
9 Et Micha lui dit : D'où viens-tu ? Et il lui dit : Je suis un Lévite, de Bethléhem de Juda, et je vais établir mon séjour là où je trouverai.
9 Perguntou-lhe Mica: Donde vens? Ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá e vou ficar onde melhor me parecer.
10 Et Micha lui dit : Reste avec moi ; sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix sicles d'argent par an et un assortiment d'habits et ta nourriture. Et le Lévite partit.
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez siclos de prata, o vestuário e o sustento. O levita entrou
11 Et le Lévite se décida à rester avec cet homme, et le jeune homme fut pour celui-ci comme l'un de ses fils.
11 e consentiu em ficar com aquele homem; e o moço lhe foi como um de seus filhos.
12 Et Micha installa le Lévite, et le jeune homme devint son prêtre, et il fut dans la maison de Micha.
12 Consagrou Mica ao moço levita, que lhe passou a ser sacerdote; e ficou em casa de Mica.
13 Et Micha dit : Maintenant je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre.
13 Então, disse Mica: Sei, agora, que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.