Esdras 2
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI
1 Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 et vinrent avec Zorobabel : Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna ; nombre des hommes du peuple d'Israël :
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze ;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze ;
4 de Sefatias 372
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
5 de Ara 775
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze ;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre ;
7 de Elão 1. 254
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
8 de Zatu 945
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
9 de Zacai 760
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
10 de Bani 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
11 de Bebai 623
12 les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
12 de Azgade 1. 222
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
13 de Adonicão 666
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
14 de Bigvai 2. 056
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
15 de Adim 454
16 les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
17 de Besai 323
18 les fils de Jorah, cent douze ;
18 de Jora 112
19 les fils de Chasum, deux cent vingt-trois ;
19 de Hasum 223
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze ;
20 de Gibar 95
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
21 os da cidade de Belém 123
22 les gens de Netopha, cinquante-six ;
22 de Netofate 56
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
23 de Anatote 128
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
24 de Azmavete 42
25 les fils de Kiriath-Arim ( Kiriath-Jearim ), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois ;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un ;
26 de Ramá e Geba 621
27 les gens de Michmas, cent vingt-deux ;
27 de Micmás 122
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
28 de Betel e Ai 223
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 de Nebo 52
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six ;
30 de Magbis 156
31 les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre ;
31 da outra Elão 1. 254
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 de Harim 320
33 les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
34 de Jericó 345
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente ;
35 de Senaá 3. 630
36 les Prêtres : les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize ;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
37 de Imer 1. 052
38 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept ;
38 de Pasur 1. 247
39 les fils de Harim, mille dix-sept ;
39 de Harim 1. 017
40 les Lévites : les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze ;
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 les Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit ;
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 les fils des Portiers : les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf ;
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 les assujettis : les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Netsia, les fils de Hatipha ;
54 Nesias e Hatifa.
55 les fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami :
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël :
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux ;
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 et des fils des Prêtres : les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept ; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq ;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement ;
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.