Salmos 9
French Louis Segond (FREN) vs NAA
1 (9:1) Au chef des chantres. Sur [Meurs pour le fils]. Psaume de David. (9:2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 (9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 (9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 (9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 (9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 (9:7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 (9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 (9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 (9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 (9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 (9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 (9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 (9:14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 (9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 (9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 (9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 (9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 (9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 (9:20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 (9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.