Salmos 49
French Louis Segond (FREN) vs ARA
1 (49:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (49:2) Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 (49:3) Petits et grands, Riches et pauvres!
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 (49:4) Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées pleines de sens.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 (49:5) Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 (49:6) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 (49:7) Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 (49:8) Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 (49:9) Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 (49:10) Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 (49:11) Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 (49:12) Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 (49:13) Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 (49:14) Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 (49:15) Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 (49:16) Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 (49:17) Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 (49:18) Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 (49:19) Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 (49:20) Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 (49:21) L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes que l'on égorge.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.