Salmos 21

French Louis Segond (FREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (21:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21:2) Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
1 Em tua força, S enhor , o rei se alegra; grita de alegria porque lhe dás vitória.
2 (21:3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
2 Concedeste o desejo de seu coração e não negaste nada do que ele pediu. Interlúdio
3 (21:4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
3 Tu o recebeste com riqueza de bênçãos; puseste em sua cabeça uma coroa de ouro puro.
4 (21:5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
4 Ele pediu que lhe preservasses a vida, e tu atendeste a seu pedido; seus dias se estendem para sempre.
5 (21:6) Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
5 Tua vitória lhe dá grande honra, e tu o cobriste de esplendor e majestade.
6 (21:7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
6 A ele deste bênçãos eternas e a alegria de tua presença.
7 (21:8) Le roi se confie en l'Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.
7 Pois o rei confia no S enhor ; o amor do Altíssimo não permitirá que ele se abale.
8 (21:9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 Tu alcançarás todos os teus inimigos; tua forte mão direita apanhará todos que te odeiam.
9 (21:10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
9 Quando te manifestares, tu os lançarás numa fornalha ardente. Em sua ira, o S sim, fogo os devorará.
10 (21:11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
10 Eliminarás da face da terra seus filhos; jamais terão descendentes.
11 (21:12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
11 Embora conspirem contra ti, suas tramas perversas não terão sucesso.
12 (21:13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
12 Pois darão meia-volta e fugirão quando virem tuas flechas apontadas para eles.
13 (21:14) Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
13 Levanta-te, ó S enhor , em teu poder! Com música e cânticos celebraremos tua força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.