Salmos 29

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume de David. Rendez à l'Eternel, vous, fils de Dieu, Rendez à l'Eternel la gloire et la force !
1 Honrem o S enhor , seres celestiais, honrem o S
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, Prosternez-vous devant l'Eternel dans une sainte magnificence !
2 Honrem o S enhor pela glória de seu nome, adorem o S
3 La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre, L'Eternel est sur les grandes eaux.
3 A voz do S enhor ecoa sobre o mar, o Deus da glória troveja; sobre o imenso mar, o S
4 La voix de l'Eternel est puissante, La voix de l'Eternel est majestueuse,
4 A voz do S enhor é poderosa, a voz do S
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, L'Eternel brise les cèdres du Liban ;
5 A voz do S enhor quebra os grandes cedros, o S
6 Il les fait bondir comme les jeunes taureaux, Le Liban et le Sirion, comme les jeunes buffles.
6 Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros, faz o monte Hermom
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flammes de feu,
7 A voz do S enhor risca o céu com relâmpagos.
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, L'Eternel fait trembler le désert de Kadès,
8 A voz do S enhor sacode o deserto, o S
9 La voix de l'Eternel fait avorter les biches, Elle dépouille les forêts, Et dans son palais, tout s'écrie : Gloire !
9 A voz do S enhor torce os fortes carvalhos e arranca as folhas dos bosques; em seu templo todos proclamam: “Glória!”.
10 L'Eternel a présidé au déluge, L'Eternel présidera comme roi à toujours ;
10 O S enhor comanda as águas da inundação, o S
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple, L'Eternel bénira son peuple par la paix.
11 O S enhor dá força ao seu povo, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.