Salmos 29

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David. Rendez à l'Eternel, vous, fils de Dieu, Rendez à l'Eternel la gloire et la force !
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, Prosternez-vous devant l'Eternel dans une sainte magnificence !
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre, L'Eternel est sur les grandes eaux.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 La voix de l'Eternel est puissante, La voix de l'Eternel est majestueuse,
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, L'Eternel brise les cèdres du Liban ;
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 Il les fait bondir comme les jeunes taureaux, Le Liban et le Sirion, comme les jeunes buffles.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flammes de feu,
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, L'Eternel fait trembler le désert de Kadès,
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 La voix de l'Eternel fait avorter les biches, Elle dépouille les forêts, Et dans son palais, tout s'écrie : Gloire !
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 L'Eternel a présidé au déluge, L'Eternel présidera comme roi à toujours ;
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple, L'Eternel bénira son peuple par la paix.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.