Salmos 141

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume de David. Eternel, je t'ai invoqué, hâte-toi de venir à moi ; Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi !
1 Clamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
2 Que ma requête soit devant ta face comme l'encens, L'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir !
2 Seja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
3 Mets, ô Eternel, une garde à ma bouche, Une garde à la porte de mes lèvres ;
3 Coloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
4 N'incline pas mon cœur à des choses mauvaises, Pour commettre par méchanceté de mauvaises actions Avec les ouvriers d'iniquité ; Que je ne goûte pas leurs délices !
4 Não permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
5 Que le juste me frappe, c'est une faveur ; Qu'il me reprenne, c'est de l'huile sur ma tête ; Ma tête ne s'y refusera pas... Car même en face de leurs méchancetés, je ne sais que prier !
5 Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
6 Que leurs chefs soient précipités Dans les fentes des rochers !... Et l'on écoutera mes paroles comme agréables.
6 Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
7 Comme si on labourait et remuait la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du Schéol.
7 Como a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
8 Car mes yeux, Eternel, Seigneur ! se tournent vers toi ; Je me réfugie vers toi, ne livre pas mon âme !...
8 Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu Et des embûches des ouvriers d'iniquité !
9 Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Tandis que moi, j'échapperai.
10 Caiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.