Salmos 141
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 Psaume de David. Eternel, je t'ai invoqué, hâte-toi de venir à moi ; Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi !
1 Clamo a ti, Senhor; vem depressa! Escuta a minha voz quando clamo a ti.
2 Que ma requête soit devant ta face comme l'encens, L'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir !
2 Seja a minha oração como incenso diante de ti, e o levantar das minhas mãos, como a oferta da tarde.
3 Mets, ô Eternel, une garde à ma bouche, Une garde à la porte de mes lèvres ;
3 Coloca, Senhor, uma guarda à minha boca; vigia a porta de meus lábios.
4 N'incline pas mon cœur à des choses mauvaises, Pour commettre par méchanceté de mauvaises actions Avec les ouvriers d'iniquité ; Que je ne goûte pas leurs délices !
4 Não permitas que o meu coração se volte para o mal, nem que eu me envolva em práticas perversas com os malfeitores. Que eu nunca participe dos seus banquetes!
5 Que le juste me frappe, c'est une faveur ; Qu'il me reprenne, c'est de l'huile sur ma tête ; Ma tête ne s'y refusera pas... Car même en face de leurs méchancetés, je ne sais que prier !
5 Fira-me o justo com amor leal e me repreenda, mas não perfume a minha cabeça o óleo do ímpio, pois a minha oração é contra as práticas dos malfeitores.
6 Que leurs chefs soient précipités Dans les fentes des rochers !... Et l'on écoutera mes paroles comme agréables.
6 Quando eles caírem nas mãos da Rocha, o juiz deles, ouvirão as minhas palavras com apreço.
7 Comme si on labourait et remuait la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du Schéol.
7 Como a terra é arada e fendida, assim foram espalhados os seus ossos à entrada da sepultura.
8 Car mes yeux, Eternel, Seigneur ! se tournent vers toi ; Je me réfugie vers toi, ne livre pas mon âme !...
8 Mas os meus olhos estão fixos em ti, ó Soberano Senhor; em ti me refugio; não me entregues à morte.
9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu Et des embûches des ouvriers d'iniquité !
9 Guarda-me das armadilhas que prepararam contra mim, das ciladas dos que praticam o mal.
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Tandis que moi, j'échapperai.
10 Caiam os ímpios em sua própria rede, enquanto eu escapo ileso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.