Salmos 11

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître chantre. De David. Je me suis réfugié vers l'Eternel. Comment pouvez-vous dire à mon âme : Fuyez dans vos montagnes, comme l'oiseau,
1 No S enhor eu me refugio. Por que, então, vocês me dizem: “Voe para os montes, como um pássaro!
2 Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le cœur est droit.
2 Os perversos preparam seus arcos e colocam as flechas nas cordas. Das sombras eles atiram contra os que têm coração íntegro.
3 Quand les fondements sont renversés, Que ferait le juste?
3 Os alicerces ruíram; o que pode fazer o justo?”.
4 L'Eternel est dans le palais de sa sainteté, L'Eternel a son trône dans les cieux. Ses yeux regardent ; Ses paupières sondent les fils de l'homme.
4 O S enhor , porém, está em seu santo templo; o S Observa a todos com atenção, examina cada pessoa na terra.
5 L'Eternel sonde le juste. Quant au méchant et à celui qui aime la violence, son âme les hait.
5 O S enhor põe à prova tanto o justo como o perverso; ele odeia quem ama a violência.
6 Il fera tomber sur les méchants, comme un filet, une pluie de feu et de soufre ; Un vent brûlant de tempête est le breuvage qui leur est assigné.
6 Fará chover brasas vivas e enxofre sobre os perversos e com ventos abrasadores os castigará.
7 Car l'Eternel est juste ; il aime la justice. Le regard de sa face est sur l'homme droit.
7 Pois o S enhor é justo e ama a justiça; os íntegros verão sua face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.