Salmos 108

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique. Psaume de David.
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Mon cœur est rassuré, ô Dieu ! Je veux chanter et psalmodier, Et ma gloire aussi.
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Réveille-toi, luth et harpe, J'éveillerai l'aurore !
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Je te louerai parmi les peuples, ô Eternel, Et je te psalmodierai parmi les nations,
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Car ta grâce s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ! Et que ta gloire soit sur toute la terre !
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté ; je triompherai, Je partagerai Sichem, Et je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 A moi Galaad, à moi Manassé ; Ephraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Moab est le bassin où je me baigne ; Sur Edom, je jette ma chaussure ; Sur la terre des Philistins, je pousse des cris de joie.
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 Qui est-ce qui me conduira dans la ville forte ? Qui est-ce qui me mènera jusqu'en Edom ?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, Qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Donne-nous du secours pour sortir de détresse, Car vaine est la délivrance qui vient de l'homme !
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.