1 Samuel 3
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 Et le jeune Samuel servait l'Eternel en la présence d'Eli, et la parole de l'Eternel était rare en ces jours-là et les visions n'étaient point fréquentes.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 Et ce jour-là, Eli était couché à sa place ; or ses yeux avaient commencé à se troubler, de sorte qu'il ne pouvait voir ;
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 la lampe de Dieu ne s'était pas encore éteinte et Samuel était couché dans le temple de l'Eternel, dans lequel était l'arche de Dieu.
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 L'Eternel appela Samuel ; et il dit : Me voici.
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 Et il courut vers Eli et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et Eli dit : Je n'ai pas appelé ; recouche-toi. Et il alla se coucher.
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 Et l'Eternel appela encore : Samuel ! Et Samuel se leva et alla vers Eli et dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et Eli dit : Je n'ai point appelé, mon fils, recouche-toi.
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 Et Samuel ne connaissait pas encore l'Eternel et la parole de l'Eternel ne lui avait pas encore été révélée.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 Et l'Eternel appela encore Samuel pour la troisième fois ; et il se leva et alla vers Eli et dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et Eli comprit que l'Eternel appelait le jeune garçon.
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Et Eli dit à Samuel : Va, couche-toi, et si l'on t'appelle, tu diras : Parle, Eternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel s'en alla et se coucha à sa place.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 Et l'Eternel vint et se tint là, et il appela comme les autres fois : Samuel, Samuel ! Et Samuel dit : Parle, car ton serviteur écoute.
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Et l'Eternel dit à Samuel : Voici, je vais faire une chose en Israël que personne n'entendra sans que les deux oreilles lui tintent.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 En ce jour-là j'exécuterai sur Eli tout ce que j'ai dit touchant sa maison ; je commencerai et achèverai.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 Je lui ai déclaré que j'allais juger sa maison pour jamais à cause de l'iniquité qu'il a connue ; c'est que ses fils se sont rendus indignes et il ne les a point réprimés.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 C'est pourquoi j'ai juré touchant la maison d'Eli que jamais l'iniquité de la maison d'Eli ne sera expiée par quelque sacrifice ou par quelque oblation.
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Et Samuel demeura couché jusqu'au matin, et il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel. Or Samuel craignait de parler de cette vision à Eli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Et Eli appela Samuel et lui dit : Samuel, mon fils ! Et il dit : Me voici !
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 Et Eli dit : Qu'est-ce qu'il t'a dit ? Ne me cache rien, je te prie ! Que Dieu te fasse ainsi et qu'ainsi il y ajoute, si tu me caches un seul mot de tout ce qui a été dit.
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 Et Samuel lui déclara toutes ces paroles et il ne lui cacha rien. Et Eli répondit : C'est l'Eternel ! Qu'il fasse ce qui lui paraîtra bon !
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Et Samuel devint grand, et l'Eternel était avec lui et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 Et tout Israël, depuis Dan jusqu'à Béerséba, reconnut que Samuel était vraiment prophète de l'Eternel.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 Et l'Eternel continua d'apparaître à Silo, car l'Eternel se manifestait à Samuel à Silo par la parole de l'Eternel.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.