Romanos 14

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Terang a valing averi, mtyorung ma myala tamata i ni inorang verin Yesus wol nangrebat obin a, ovu lolin watan. Deka msyingarahi ovu ia naꞌa afa ovi nfikir ra.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Tamata ovi rorang Yesus, boku rorang ne, bisma raꞌan afamtahan afaka watan. Naꞌuk tamata ovi rira inorang wol nangrebat obin, ira rorang ne, bisma raꞌan watan sayur.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Tamata i naꞌan afaka watan, deka nfalak sian tamata i naꞌan watan sayur, tevek Ubu ntorung roak ma nala ia ma neluk yanan. Wean vali inyai verin tamata i naꞌan watan sayur, deka nfasala tamata i naꞌan afaka watan, tevek Ubu ntorung ma nala vali ia ma neluk yanan.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Deka fyasala tamata liak ni tamata sansinir a. Duan a veka kaꞌi nfadoku ne, nkarya ma lolin te wahal. Wean vali inyai verin terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus. Duilaꞌa neluk duarira, ba Ia saꞌi nvolan ne, iki kena te sala ia. Ia veka nlobang Ni tamata sansinir a ma not-nala ni karya a, tevek Duilaꞌa Ni ngrebat a.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Tamata boku ranovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, naꞌuk boku ranovak vali ne, amar ra munuk wearira isa watan. Ba fara lokat tamata norang urun ne, afa i nanovak yai kena.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Tamata i nanovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, na nanovak wean inyai ma nalang Duilaꞌa. Tamata i naꞌan afaka watan notu wean inyai ma nalang Duilaꞌa, tevek inan ma nfalak fara weninyai verin Ubu naꞌa afamtahan avyai. Tamata i naꞌan watan sayur, ia notu wean inyai, tevek inan ma nalang Duilaꞌa, ovu vali nfalak fara weninyai verin Ubu.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Tali did tinemun, na wol tamata isa vali naꞌa ni vavaꞌat a, kaꞌi nfikir watan tenan a. Wol tamata isa vali nmata tevek afa ovi ralan nfalak ra watan.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Ba velik ne veka tmata te tvaꞌat, na torang aꞌuk afa ovi Ubu ralan nfalak ra, ovu Ia Ni watan ita.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Wean inyai bi, Kristus nmata ovu nvaꞌat ewal roak, boma Ia neluk Duilaꞌa verin tamata ovi rvaꞌat ra ovu tamata ovi rmata roak a.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Ba deka mane tamata boku tali mia fyasala terabir-valibira ra, ovu vali deka fyalak sian ira, tevek ita munuk veka tdiri Ubu wahan ralan a, naꞌa wan i ndoku ma nfareta ma nfaleka inukun verin ita.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne,
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Wean inyai, na lokat ita veka tdiri Ubu wahan ralan a, ma tfalak munuk dida afa ovi totu ra, ovu afakinimi totu afa avyai.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Wean inyai, na deka tsifasala ita! Naꞌuk ni lolin a tanovak ma totu wean ini: Deka totu afa ovi rotu ma terad a valid ra rotu salasilan.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Yaꞌa ning vavaꞌat isa roak ovu Duilaꞌa Yesus, ba orang urun ne, afamtahan afaka watan, Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan. Naꞌuk wean i tamata isa norang ne, afamtahan boku Ubu nfalak teri ma deka naꞌan, na inyai kena ma deka naꞌan.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Wean i motu ma teram-valim isa ralan nwaꞌuk, tevek afa ovi muan ra, na afa ovi motu ra rfaturu roak ne, wol mlobang ia. Deka muan afamtahan i not-visal teram-valim ra ma wol rorang roak Ubu, tevek Kristus nmata roak ma al nakvanak ira.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Ba deka myotu afa ovi mnyarin ne lolin, naꞌuk notu ma terabir-valibira ra rleka naꞌa salasilan, ma tamata liak rfalak sian mia.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Wean i Ubu nfareta wean lahir Raja naꞌa dida vavaꞌat ra, na totu afa ovi Ubu ralan nfalak a, ovu dida vavaꞌat ra malinan ovu tamata liak, ovu vali raladida lolin. Ubu inan ma totu munuk afa avyai nlia tali dida fanaꞌan fanenu ra. Ita tfarnuang munuk afa avyai, tevek Ubu Ni Roh nkarya naꞌa raladida ra.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Torang Kristus wean inyai naꞌa afa ovi totu ra, na notu ma Ubu ralan lolin, ovu vali tamata ra ralang ita.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Wean inyai, na ita musti tkiwal lalawatan ma totu afa ovi rotu ma dida vavaꞌat ra malinan ovu terad a valid ra, ovu vali tsifangrebat ita naꞌa dida inorang.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Deka tali afamtahan ovi minovak ne, bisma mian, na myotu ma tamata liak rleka naꞌa salasilan, ma rira inorang naꞌa Ubu wol rangrebat roak. Afamtahan ra munuk Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan, naꞌuk sian urun verin tamata i naꞌan afamtahan ovi rotu ma tamata ra rotu salasilan.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Ni lolin a deka mian afwatan ihin, myenu anggur te afa ovi rotu ma minavut, te myotu afa ovi rotu ma tamata ovi rorang Yesus rotu salasilan.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Ba terang a valing averi, afa ovi myorang naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, na mia ovu Ubu saꞌi mkyaꞌa afa avyai. Lolin urun verin tamata i wol kaꞌi nfasala tenan a, naꞌut i notu afa ovi nanovak ne kena.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Wean i ralabira raruan ma mian afa isa, naꞌuk mian watan afa yai, na Ubu nukun mia, tevek wol myorang afa ovi mkyaꞌa roak ne, kena. Wean i totu afaka watan, naꞌuk wol torang ne, afa ovi totu ra kena, na inyai salasilan roak.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.