Romanos 14
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Terang a valing averi, mtyorung ma myala tamata i ni inorang verin Yesus wol nangrebat obin a, ovu lolin watan. Deka msyingarahi ovu ia naꞌa afa ovi nfikir ra.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Tamata ovi rorang Yesus, boku rorang ne, bisma raꞌan afamtahan afaka watan. Naꞌuk tamata ovi rira inorang wol nangrebat obin, ira rorang ne, bisma raꞌan watan sayur.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Tamata i naꞌan afaka watan, deka nfalak sian tamata i naꞌan watan sayur, tevek Ubu ntorung roak ma nala ia ma neluk yanan. Wean vali inyai verin tamata i naꞌan watan sayur, deka nfasala tamata i naꞌan afaka watan, tevek Ubu ntorung ma nala vali ia ma neluk yanan.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Deka fyasala tamata liak ni tamata sansinir a. Duan a veka kaꞌi nfadoku ne, nkarya ma lolin te wahal. Wean vali inyai verin terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus. Duilaꞌa neluk duarira, ba Ia saꞌi nvolan ne, iki kena te sala ia. Ia veka nlobang Ni tamata sansinir a ma not-nala ni karya a, tevek Duilaꞌa Ni ngrebat a.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Tamata boku ranovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, naꞌuk boku ranovak vali ne, amar ra munuk wearira isa watan. Ba fara lokat tamata norang urun ne, afa i nanovak yai kena.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Tamata i nanovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, na nanovak wean inyai ma nalang Duilaꞌa. Tamata i naꞌan afaka watan notu wean inyai ma nalang Duilaꞌa, tevek inan ma nfalak fara weninyai verin Ubu naꞌa afamtahan avyai. Tamata i naꞌan watan sayur, ia notu wean inyai, tevek inan ma nalang Duilaꞌa, ovu vali nfalak fara weninyai verin Ubu.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Tali did tinemun, na wol tamata isa vali naꞌa ni vavaꞌat a, kaꞌi nfikir watan tenan a. Wol tamata isa vali nmata tevek afa ovi ralan nfalak ra watan.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Ba velik ne veka tmata te tvaꞌat, na torang aꞌuk afa ovi Ubu ralan nfalak ra, ovu Ia Ni watan ita.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Wean inyai bi, Kristus nmata ovu nvaꞌat ewal roak, boma Ia neluk Duilaꞌa verin tamata ovi rvaꞌat ra ovu tamata ovi rmata roak a.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ba deka mane tamata boku tali mia fyasala terabir-valibira ra, ovu vali deka fyalak sian ira, tevek ita munuk veka tdiri Ubu wahan ralan a, naꞌa wan i ndoku ma nfareta ma nfaleka inukun verin ita.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Wean inyai, na lokat ita veka tdiri Ubu wahan ralan a, ma tfalak munuk dida afa ovi totu ra, ovu afakinimi totu afa avyai.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Wean inyai, na deka tsifasala ita! Naꞌuk ni lolin a tanovak ma totu wean ini: Deka totu afa ovi rotu ma terad a valid ra rotu salasilan.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Yaꞌa ning vavaꞌat isa roak ovu Duilaꞌa Yesus, ba orang urun ne, afamtahan afaka watan, Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan. Naꞌuk wean i tamata isa norang ne, afamtahan boku Ubu nfalak teri ma deka naꞌan, na inyai kena ma deka naꞌan.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Wean i motu ma teram-valim isa ralan nwaꞌuk, tevek afa ovi muan ra, na afa ovi motu ra rfaturu roak ne, wol mlobang ia. Deka muan afamtahan i not-visal teram-valim ra ma wol rorang roak Ubu, tevek Kristus nmata roak ma al nakvanak ira.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Ba deka myotu afa ovi mnyarin ne lolin, naꞌuk notu ma terabir-valibira ra rleka naꞌa salasilan, ma tamata liak rfalak sian mia.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Wean i Ubu nfareta wean lahir Raja naꞌa dida vavaꞌat ra, na totu afa ovi Ubu ralan nfalak a, ovu dida vavaꞌat ra malinan ovu tamata liak, ovu vali raladida lolin. Ubu inan ma totu munuk afa avyai nlia tali dida fanaꞌan fanenu ra. Ita tfarnuang munuk afa avyai, tevek Ubu Ni Roh nkarya naꞌa raladida ra.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Torang Kristus wean inyai naꞌa afa ovi totu ra, na notu ma Ubu ralan lolin, ovu vali tamata ra ralang ita.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Wean inyai, na ita musti tkiwal lalawatan ma totu afa ovi rotu ma dida vavaꞌat ra malinan ovu terad a valid ra, ovu vali tsifangrebat ita naꞌa dida inorang.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Deka tali afamtahan ovi minovak ne, bisma mian, na myotu ma tamata liak rleka naꞌa salasilan, ma rira inorang naꞌa Ubu wol rangrebat roak. Afamtahan ra munuk Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan, naꞌuk sian urun verin tamata i naꞌan afamtahan ovi rotu ma tamata ra rotu salasilan.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ni lolin a deka mian afwatan ihin, myenu anggur te afa ovi rotu ma minavut, te myotu afa ovi rotu ma tamata ovi rorang Yesus rotu salasilan.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ba terang a valing averi, afa ovi myorang naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, na mia ovu Ubu saꞌi mkyaꞌa afa avyai. Lolin urun verin tamata i wol kaꞌi nfasala tenan a, naꞌut i notu afa ovi nanovak ne kena.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Wean i ralabira raruan ma mian afa isa, naꞌuk mian watan afa yai, na Ubu nukun mia, tevek wol myorang afa ovi mkyaꞌa roak ne, kena. Wean i totu afaka watan, naꞌuk wol torang ne, afa ovi totu ra kena, na inyai salasilan roak.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.