Romanos 13

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Terang a valing averi, tamata iki watan musti not-orang tamata ovi rtaha fareta ra, tevek wol tamata isa vali ni ngrebat ma nfareta, wean i Ubu wol nala ngrebat verin ia. Tamata ovi rtaha fareta bisma rfareta, tevek Ubu nfadoku roak ma rfareta.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Wean inyai bi tamata iki watan nangal fareta ra, na ia nangal vali afa ovi Ubu nfadoku roak a. Notu wean inyai, na veka ntuan inukun.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Tamata ovi rotu afa ovi lolin ra wol rbobar fareta ra. Naꞌuk tamata ovi rotu afa ovi sian ra, ira rbobar fareta ra. Ba wean i inabira ma wol byobar fareta ra, na myotu watan afa ovi lolin ra, na ira veka rfadawang mia.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Tamata ovi rtaha fareta reluk Ubu Ni tamata sansinir, ovu rkarya ma naꞌa bira lolin. Naꞌuk wean i myotu afa ovi sian ra, na musti byobar ira, tevek rira ngrebat ma rukun tamata ra. Ira reluk Ubu Ni tamata sansinir ma rukun tamata ovi rotu afa ovi sian ra.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Ba wean inyai, na mia musti myot-orang afa ovi fareta rfalak ra, boma wol rfaturu rira ngrova verin mia. Nlia ntali inyai, na myot-orang afa ovi rfalak ra, tevek mkyaꞌa roak naꞌa ralabira ilaꞌa ra ne, afa avyai kena.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Wean inyai vali bi byahir kulu, tevek naꞌut i fareta ra rfabana rira karya ra, na ira rkarya verin Ubu.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Ba myala verin fareta afa ovi inovan ma myala verin ira. Byahir munuk babahir kulu ovi fareta ra rfadoku ma byahir. Msyoak nulu fareta ra ovu fyaturu vali bira sialang a verin ira.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Byahir bira utan ra naꞌut amar i byolan roak a. Naꞌuk msyilobang mia lalawatan, tevek tamata iki watan nlobang tamata liak, na ia not-orang roak afa ovi rfadoku roak naꞌa Musa Ni inukun ra.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Musa ni inukun ra rfalak ne, “Mia tamata ovi msyifa roak, deka mtyuba ovu tamata ovi wol awarira verin mia, deka msyifedan, deka byori, deka byoꞌitea afa ovi tamata liak rira.” Inukun avyai ovu inukun liak ra munuk lahir ihirira ra rnaꞌa roak inukun ini: “Mlobang tamata liak ra wean watan i mlobang tenam a.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Wean i tamata isa nlobang tamata liak ra, na ia veka wol notu afa ovi sian ra verin ira. Ba wean i tamata iki watan nlobang tamata liak, na ia not-orang munuk roak Musa ni inukun ra.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Mia musti myotu wean inyai, tevek mkyaꞌa roak ne, naran roak ni amar a ma deka weadida tamata ovi rtuba watan, naꞌuk byatar ma myorang urun Yesus. Tevek amar i beti torang Yesus nti roak, ovu amar i Ubu veka nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal, sarseri roak.
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Ita bisma tfalak ne, dida vavaꞌat fiang ini wean i ovan a mnanat roak, ovu lyawan sarseri roak. Ba tatalik lahir ma deka totu afa ovi sian ra, wean tamata ovi rira vavaꞌat ra rnaꞌa watan dedan ralan. Naꞌuk dida vavaꞌat rnaꞌa lyawan ralan, ba musti totu aꞌuk afa ovi lolin ra, wean i tataha minak ma al tangal afa ovi sian ra.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Afa ovi totu naꞌa dida vavaꞌat ra musti wean lahir tamata ovi rira vavaꞌat ra rnaꞌa roak lyawan ralan. Deka boranavut ita ovu deka totu snoba i boranavut ita ma taktufan, deka tsifa tia ma watan, deka taktufan urun ma totu watan afa ovi wol inovan ra, deka tsingarahi ovu deka tboꞌitea afa ovi tamata rira.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Naꞌuk myorang watan afa ovi Duilaꞌa Yesus Kristus notu ra. Deka myorang kikyai bira ininan sian ovi rotu ma myotu salasilan.
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.