Romanos 12

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Terang a valing averi! Ubu nlobang mia ma nfaturu Ni lolin verin mia. Ba era urun verin mia, boma myala munuk bira vavaꞌat ra verin Ubu, ma neluk bira korban i nvaꞌat ovu nmerat urun, ovu vali nfaloling Ubu ralan a. Inovan ma myotu wean inyai ma al msyangatur ma mryaning Ia.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Deka myot-orang tamata ovi wol rorang Ubu naꞌa lanit ivavan ini rira fikiran ra ovu afa ovi rotu ra. Naꞌuk myala munuk bira vavaꞌat ra verin Ubu, boma nala fikiran ngorvaꞌan verin mia, ma bira vavaꞌat ra veka naling ia tali lan a, ma mkyaꞌa mngaꞌun afa ovi Ubu ralan nfalak ra. Afa avyai, afa lolin ovi rotu ma Ubu ralan a lolin ovu ita, ovu kena munuk lahir.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ubu nala roak Ni rala lolin a verin yaꞌa, ba nala varvara ma ufamalik Ni vaivatul ra verin mia. Ba usurak mia munuk ma deka fyakaratat tenabira ra ma fyikir ne, afa ovi rnaꞌa tenabira ra, nlia tali afa ovi kena ra. Naꞌuk velik aba, msyiꞌik tenabira ra veki ma wean lahir lingaꞌan i kena, ovu wean yabi i Ubu nala roak verin mia, tevek bira inorang a verin Ia.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Wean vali inyai naꞌa tenadida ra. Velik ne tenadida isa watan, naꞌuk limadida, eadida ovu vali afa rivun ovi rnaꞌa munuk tenadida ra. Ba velik ne rivun, naꞌuk tenadida ikisa watan. Afa avyai munuk rira karya ra rsialing ira.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ita tamata ovi torang Kristus weadida vali inyai. Velik ne rivun ita ovu tsialing ita, naꞌuk tnaꞌa sidovung tamata inorang isa watan, wean lahir Kristus tenan isa watan, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Ia. Ba ita tnaꞌa munuk Kristus tenan yai, ma dida vavaꞌat isa roak ovu tamata inorang liak ra vali.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Yabi ovi Ubu nala verin ita rsialing ira, wean lahir Ni rala lolin i nala verin ita. Ita musti tala dida yabi ovi Ia nala roak lokat ita ma al tlobang tamata ra. Wean i Ubu nala yabi verin tamata isa ma nrenar lahir tali Ubu ma ti nfamalik Ni vaivatul ra verin tamata liak ra, ni lolin a nfamalik orang lahir Ubu Ni vaivatul ovi nala roak verin ia, ma wean lahir ni inorang a.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Wean i Ubu nala yabi verin tamata isa ma nlobang tamata liak ra, na musti nlobang urun ira. Wean i Ubu nala yabi verin tamata isa ma nsiair, na musti nsiair ovu ralan urun.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Wean i Ubu nala yabi verin tamata isa ma nsurak tamata ra ma nfangrebat ralarira ra, na ia musti nsurak ira ovu ralan urun. Tamata i ni yabi ma nsiduk ni metan ra verin tamata liak ra, na ia musti notu ovu ralan urun. Tamata i ni yabi ma nban-ulu verin tamata ra, na ia musti nfabana ni karya yai ovu ralan urun. Tamata i ni yabi ma nfaturu ni rala lolin verin tamata kasian ra, na ia musti notu ovu ralan lolin.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Terang a valing averi! Mia musti mlyobang tamata ra ovu ralabira urun. Byatuk bira fikiran sian ra, ovu deka myotu afa ovi sian ra. Myotu aꞌuk lolin a.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Fara mia tamata ovi myorang Yesus, msyilobang mia wean lahir mlyobang aꞌabir-waribira ra, ovu vali musti ula mia ma fyaturu bira sialang a verin tamata liak.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Deka byosa, naꞌuk ivaꞌubira ma mkyarya verin Duilaꞌa ovu ralabira urun.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Fara ralabira lolin urun, tevek fyakloꞌi aꞌuk bira vavaꞌat ra verin Duilaꞌa. Mtyahang ralabira naꞌut i mtyuan susa, ovu ivaꞌubira ma miflurut lalawatan.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Mlyobang tamata kasian ovi rorang Yesus, ovu mtyorung ma tamata ovi rorang Yesus rtali ahu liak rnaꞌa teri bira rahan ra.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Myera verin Ubu ma naflahar tamata ovi rwi-rwa mia. Deka myera ma Ubu near nfasoba ira.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Myotu inabira lolin ovu tamata ovi rotu inarira lolin a, ovu ralabira lalau vali ovu tamata ovi ralarira lalau ra.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Era verin mia munuk ma mian vai isa naꞌa bira fikiran ra, boma bira vavaꞌat ra lolin ovu tamata liak ra. Deka fyakaratat tenabira ra, naꞌuk mtyorung ma myotu bira kida ovu tamata biasa ra watan. Deka fyikir ne, bira kakaꞌa a dawan lia tamata liak ra.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Wean i tamata ra rotu sian mia, na deka myangal ira ma myotu sian vali ira. Myotu aꞌuk afa ovi tamata ra munuk ranovak ne, lolin.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Mkyiwal ma mdyava lingaꞌan, ma bira vavaꞌat ra malinan ovu tamata ra munuk.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Terang a valing ovi ulobang urun mia! Deka byalas tamata ovi rotu sian mia, naꞌuk mnyaban watan ma Ubu veka nukun ira. Tevek rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne, Duilaꞌa nfalak ne, “Yaꞌa Ning ngrebat ma veka ubalas tamata avyai. Yaꞌa veka ufaturu Ning ngrova verin tamata ovi rotu afa ovi sian ra.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Deka myangal tamata i notu sian mia, naꞌuk myotu watan wean Surat Ralan nfalak roak ne,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Deka mtyorung ma sian a nfaleka mia, naꞌuk musti fyaleka sian a ovu bira afa lolin ovi myotu ra!
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.