Efésios 2

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Terang a valing averi. Lan ana, naꞌut i wol myorang Kristus obin, na mia wean i ralabira ra rmata, tevek bira salasilan ra. Mia wol myot-orang afa ovi Ubu nfalak ra, ovu vali myotu afa ovi sian ra.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Naꞌut inyai, na mia myot-orang watan afa sian ovi rtali tamata ovi wol rkaꞌa Ubu, rira afa ovi rotu ra. Bira vavaꞌat i wean inyai nfaturu ne, myorang nitdawan i nfareta nait sian ovi rnaꞌa lanit. Nitdawan yai, fiang ini nkarya naꞌa tamata ovi rangal Ubu, ralarira ra.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Lan ana, dida vavaꞌat ra wean vali tamata avyai ma totu watan afa sian ovi raladida ra rfalak ma totu a. Ita tot-orang watan dida ininan sian ra, ovu vali dida fikiran sian ra. Naꞌut inyai, na inovan ma Ubu nfaturu lahir Ni ngrova a verin ita, wean tamata liak ra munuk.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Naꞌuk Ubu Ni silobang a dawan, ba nfaturu lahir Ni rala lolin a verin ita.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Lan ana, naꞌut i wol myorang Kristus obin, na mia wean i ralabira ra rmata roak, tevek bira salasilan ra. Naꞌuk fiang ini, Ubu nala vavaꞌat ngorvaꞌan roak verin mia ovu Kristus, ba dida vavaꞌat isa roak ovu Ia. Mingnanang, tevek tali watan Ubu Ni rala lolin a, bi nsikat ita tali dida salasilan ra ma dida vavaꞌat kakiwal.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ubu nala vavaꞌat ngorvaꞌan verin ita naꞌut i nfavaꞌat ewal Kristus ntali matmatan. Ba Ia notu ma ita wean i tdoku ma tfareta ovu Ia naꞌa lanit ratan, tevek isa roak ita ovu Kristus Yesus.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ubu notu wean inyai, boma fiang ini ovu naꞌa amar ovi veka rma ini, na tamata ra munuk veka rkaꞌa lahir ne, Ni rala lolin a dawan lia munuk. Ia nfaturu roak Ni rala lolin a verin ita, naꞌa afa ovi Kristus Yesus notu roak verin ita.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ubu nala Ni rala lolin a verin mia, ba notu lingaꞌan ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal, tevek myorang Yesus. Inyai wol ntali afa lolin ovi myotu ra, naꞌuk Ubu kaꞌi nala watan verin mia.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ubu notu afa yai wol ntali afa lolin ovi myotu ra, ba deka tamata isa vali nfakaratat tenan a, ma nfikir ne, afa ovi notu ra not-nala ma Ubu nsikat ia tali ni salasilan ra, ma ni vavaꞌat kakiwal.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Fiang ini Ubu i notu roak ita, notu vali ma dida vavaꞌat ra ngorvaꞌan ewal roak, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus Yesus. Ia notu wean inyai, boma totu afa lolin ovi nfadoku roak tali lalan a verin ita.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Terang a valing averi, mingnanang ne, tali naꞌut i rarali mia, na wol tamata Yahudi mia. Tamata Yahudi rfalak ne, Ubu Ni tamata ra verin ira watan, tevek rsunat roak ira. Rfalak sian mia ne, wol mkyaꞌa Ubu, tevek wol rsunat mia obin. Velik aba, sunat yai wean watan adat i tamata ra kaꞌi rotu watan naꞌa tenarira ra.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Naꞌut inyai, na mia wol bira vavaꞌat isa ovu Kristus, ovu wol mkyaꞌa Ia. Mia wol tamata Israel mia, ovu vali tamata dakan mia, ba wol myala tnorung i Ubu notu roak verin Abraham ovu ubun-nusin ra. Lan ana, mnyaꞌa lanit ivavan ini, naꞌuk wol fyikir aran ma myala afa lolin isa vali naꞌa amar ovi veka rma ini, ovu wol mkyaꞌa Ubu.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Lan ana, raroa mia tali Ubu, naꞌuk fiang ini Ubu nfaseri roak mia. Notu wean inyai, tevek myorang afa ovi Kristus notu naꞌut i laran a nvoat roak, ovu nmata naꞌa aa walwalur ma al nakvanak mia.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Kristus notu ma dida vavaꞌat ra malinan ewal roak. Ia nasdovu tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra ma rnaꞌa sidovung isa watan. Ia naꞌar vatuk roak afa isa wean balbelat i notu teri tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra, ma rasdovu ira. Balbelat yai nfaturu sidovung irua yai, rira fikiran ovi rotu ma isa wol inan lahir isa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Yesus kaꞌi nala tenan a ma nmata, ma naling vatuk Musa ni inukun ra ovu afa ovi nfareta ma tot-orang munuk a. Ia notu wean inyai, boma ami tamata Yahudi ra ovu mia tamata ovi wol Yahudi ra, tnaꞌa bangsa ngorvaꞌan isa, tevek dida vavaꞌat ngorvaꞌan ovu Kristus Yesus. Lingaꞌan yai bi Yesus Kristus notu ma tamata ra malinan ewal.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur notu ma nasdovu ita naꞌa sidovung isa ma dida vavaꞌat isa ovu Ubu. Notu wean inyai, ma bangsa irua yai malinan ewal.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ia nma ma nfamalik Ubu Ni Ivar Lolin i nala malinan a verin tamata ovi raroa ira tali Ia. Tamata avyai wol Yahudi ira. Ia nma vali verin tamata Yahudi ovi sarseri roak ira ovu Ubu.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kristus notu wean inyai, bi tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra, dida lingaꞌan ma tfaseri Yamadida, tevek ngrebat i ntali Ubu Ni Roh a, ikisa watan.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ba wean inyai bi, mia tamata ovi wol Yahudi ra, wol weabira roak tamata dakan ra, tevek fiang ini itmunuk isa roak ita naꞌa Ubu Ni sidovung a. Ba mia myeluk Ni tiniman ra ovu itmunuk Yamadida verin Ia.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Terang a valing averi, mia weabira rahan i rfadiri naꞌa fanderen ratan a. Nabi ra ovu rasul rira afa ovi rfamalik ra wean rahan yai ni fanderen a. Naꞌuk Kristus Yesus wean vatu i rfadoku lan lalean naꞌa fanderen a ovu fyawan lia munuk ma al nfangrebat rahan yai, ovu vali Ni dawan nlia munuk.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Wean tamata ovi rotu rahan rasusan munuk rahan yai ma natnemu, ma rotu naꞌa rahan dawan i tamata raraning Ubu. Ia nasusan vali Ni tamata ra naꞌa sidovung isa i nmerat urun. Kristus notu wean inyai verin ita tamata ovi dida vavaꞌat isa roak ovu Ia ma tnaꞌa isa.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Fiang ini bira vavaꞌat isa watan ovu tamata inorang ra munuk, ba mia tamata ovi wol Yahudi ovu tamata Yahudi ra bira vavaꞌat isa roak naꞌa Kristus. Ia notu wean inyai, ba Ubu Ni Roh nleal lalawatan bira sidovung a.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.