Apocalipse 20
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA
1 Usiꞌik vali ne, Ubu Ni sansinir isa tali lanit ratan nsuta. Ia ntaha kusi isa naꞌa liman ralan. Kusi yai verin tivat matmatan i bilaman urun, ovu ntaha kakeak dawan i rotu tali tmaꞌan.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 — ausente —
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 — ausente —
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Nata usiꞌik kadera ovi rnaꞌa lanit ratan ra, ovu tamata ovi rdoku kadera avyai ratarira ra. Ubu nala ngrebat verin ira ma rfareta ovu rfaleka inukun verin tamata ra. Yaꞌa usiꞌik vali tamata ovi rmata roak rira roh ra; rvaꞌat kakiwal ovu Ubu. Tamata avyai lan ana, rvangal ira ma rmata roak, tevek ralarira urun ma rfamalik Yesus, ovu rot-orang Ubu Ni vaivatul ra. Ira wol rsangatur ma ra raraning afwatan sian yai ovu ni walut a. Ira vali wol rtorung ma afwatan yai notu faneak naꞌa rearira ra ovu limarira ra. Ubu nfavaꞌat ewal ira ma rfareta ovu Kristus, ti naran varat rivun isa.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Naꞌuk tamata matmatan liak ra wol rvaꞌat obin. Wean i varat rivun isa yai nbosal, beti Ubu nfavaꞌat ewal ira. Ini betfasa ma Ubu nfavaꞌat tamata matmatan ra.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Matmatan ovi Ubu nfavaꞌat lan ini, ira uturira ovu Ubu nfil-aling ira, tevek rorang urun Ia. Tamata avyai veka wol rtuan matmatan roak, ihin a ne, matmatan farua yai wol nkena ira. Naꞌuk ira rkarya wean mela falurut verin Ubu ovu Kristus. Ira veka rfareta ovu Kristus naꞌa Ni Fareta a, ti naran varat rivun isa.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Wean i varat rivun isa yai nbosal roak, na Ubu Ni sansinir tali lanit ratan yai veka nfatalik nitdawan tali wan i rkeak ia.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Ba ia veka nti ma nlabir waweang tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a munuk ovu vali tamata ovi rnaꞌa negara ovi rfanara ira ne, Gog ovu Magog. Nitdawan nasdovu ira ma rotu rihi. Ira rivun ilaꞌa matan ira, ma wean ngur naꞌa tahat nelan.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Ba rti munuk lanit ivavan a, ovu rbelat lilit kota i Ubu nlobang urun, wan i Ni tamata rleal. Tamata ovi rorang Ia rleal inyai. Naꞌuk yafu nsuta tali lanit ratan ma nasnuri munuk lahir tamata sian avyai.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Ba rasba vatuk nitdawan i nsiklabir sian yai, ma nti nanaꞌa wan i yafu nonga lalawatan, tevek ngnea yai ntali belerang. Afwatan sian a ovu ni nabi siklabir a rnaꞌa vali wan yai, ma ira munuk veka rfarnuang wawaꞌuk i dawan urun a ovan ovu amar, nata ti wol ni wahan.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Nata urea wan isa i dawan ovu nangiar, ovu urea vali Ia i ndoku wan yai ma nfareta. Naꞌut i nvotuk ana, lanit ratan ovu lanit ivavan wol rleal lahir ovu wol rvotuk roak.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 — ausente —
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 — ausente —
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 — ausente —
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.