Apocalipse 20

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Usiꞌik vali ne, Ubu Ni sansinir isa tali lanit ratan nsuta. Ia ntaha kusi isa naꞌa liman ralan. Kusi yai verin tivat matmatan i bilaman urun, ovu ntaha kakeak dawan i rotu tali tmaꞌan.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 — ausente —
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 — ausente —
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Nata usiꞌik kadera ovi rnaꞌa lanit ratan ra, ovu tamata ovi rdoku kadera avyai ratarira ra. Ubu nala ngrebat verin ira ma rfareta ovu rfaleka inukun verin tamata ra. Yaꞌa usiꞌik vali tamata ovi rmata roak rira roh ra; rvaꞌat kakiwal ovu Ubu. Tamata avyai lan ana, rvangal ira ma rmata roak, tevek ralarira urun ma rfamalik Yesus, ovu rot-orang Ubu Ni vaivatul ra. Ira wol rsangatur ma ra raraning afwatan sian yai ovu ni walut a. Ira vali wol rtorung ma afwatan yai notu faneak naꞌa rearira ra ovu limarira ra. Ubu nfavaꞌat ewal ira ma rfareta ovu Kristus, ti naran varat rivun isa.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Naꞌuk tamata matmatan liak ra wol rvaꞌat obin. Wean i varat rivun isa yai nbosal, beti Ubu nfavaꞌat ewal ira. Ini betfasa ma Ubu nfavaꞌat tamata matmatan ra.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Matmatan ovi Ubu nfavaꞌat lan ini, ira uturira ovu Ubu nfil-aling ira, tevek rorang urun Ia. Tamata avyai veka wol rtuan matmatan roak, ihin a ne, matmatan farua yai wol nkena ira. Naꞌuk ira rkarya wean mela falurut verin Ubu ovu Kristus. Ira veka rfareta ovu Kristus naꞌa Ni Fareta a, ti naran varat rivun isa.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Wean i varat rivun isa yai nbosal roak, na Ubu Ni sansinir tali lanit ratan yai veka nfatalik nitdawan tali wan i rkeak ia.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Ba ia veka nti ma nlabir waweang tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a munuk ovu vali tamata ovi rnaꞌa negara ovi rfanara ira ne, Gog ovu Magog. Nitdawan nasdovu ira ma rotu rihi. Ira rivun ilaꞌa matan ira, ma wean ngur naꞌa tahat nelan.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Ba rti munuk lanit ivavan a, ovu rbelat lilit kota i Ubu nlobang urun, wan i Ni tamata rleal. Tamata ovi rorang Ia rleal inyai. Naꞌuk yafu nsuta tali lanit ratan ma nasnuri munuk lahir tamata sian avyai.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Ba rasba vatuk nitdawan i nsiklabir sian yai, ma nti nanaꞌa wan i yafu nonga lalawatan, tevek ngnea yai ntali belerang. Afwatan sian a ovu ni nabi siklabir a rnaꞌa vali wan yai, ma ira munuk veka rfarnuang wawaꞌuk i dawan urun a ovan ovu amar, nata ti wol ni wahan.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Nata urea wan isa i dawan ovu nangiar, ovu urea vali Ia i ndoku wan yai ma nfareta. Naꞌut i nvotuk ana, lanit ratan ovu lanit ivavan wol rleal lahir ovu wol rvotuk roak.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 — ausente —
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 — ausente —
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 — ausente —
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 — ausente —
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.