Salmos 16

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Préserve-moi, Dieu|strong="H3588", car|strong="H3588" je|strong="H3588" me|strong="H3588" réfugie en|strong="H3588" toi|strong="H8104".
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Mon|strong="H3068" âme, tu|strong="H3068" as|strong="H3068" dit|strong="H3068" à|strong="H3068" Yahvé : « Tu|strong="H3068" es|strong="H3068" mon|strong="H3068" Seigneur|strong="H3068" ».
2 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Senhor; outro bem não possuo, senão a ti somente.”
3 Quant aux saints|strong="H6918" qui|strong="H1992" sont|strong="H1992" sur la terre,
3 Quanto aos santos que há na terra, eles são os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.
4 Leurs|strong="H5375" peines seront multipliées|strong="H7235", eux|strong="H5921" qui|strong="H8193" font|strong="H5258" des|strong="H5921" dons à|strong="H5375" un|strong="H5375" autre|strong="H8034" dieu|strong="H5375".
4 Muitas serão as dores dos que trocam o por outros deuses; não oferecerei as suas libações de sangue, e os meus lábios não pronunciarão os nomes deles.
5 Yahvé m'a|strong="H3068" assigné ma|strong="H3068" part|strong="H2506" et|strong="H3068" ma|strong="H3068" coupe|strong="H3563".
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 Les|strong="H5921" lignes me sont|strong="H5921" tombées|strong="H5307" dessus|strong="H5921" dans|strong="H5921" des|strong="H5921" endroits agréables|strong="H5273".
6 As minhas divisas caíram em lugares agradáveis; é linda a minha herança.
7 Je|strong="H3068" bénirai|strong="H1288" Yahvé, qui|strong="H3068" m'a|strong="H3068" donné|strong="H3289" des|strong="H3068" conseils|strong="H3289".
7 Bendigo o Senhor , que me aconselha; pois até durante a noite o meu coração me ensina.
8 Je|strong="H3068" place|strong="H7737" toujours|strong="H8548" Yahvé devant|strong="H5048" moi|strong="H3068".
8 Tenho o Senhor sempre diante de mim; estando ele à minha direita, não serei abalado.
9 C'est|strong="H3820" pourquoi|strong="H3651" mon|strong="H3820" cœur|strong="H3820" se|strong="H3820" réjouit|strong="H8055", et|strong="H1320" ma|strong="H1320" langue se|strong="H3820" réjouit|strong="H8055".
9 Por isso o meu coração se alegra e o meu espírito exulta; até o meu corpo repousará seguro.
10 Car|strong="H3588" tu|strong="H3588" ne|strong="H3808" laisseras|strong="H3808" pas|strong="H3808" mon|strong="H5414" âme|strong="H5315" dans|strong="H5414" le|strong="H5414" séjour|strong="H5414" des|strong="H5414" morts|strong="H7585",
10 Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Tu|strong="H6440" me|strong="H6440" montreras|strong="H6440" le|strong="H6440" chemin de|strong="H6440" la|strong="H6440" vie|strong="H2416".
11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presença há plenitude de alegria, à tua direita, há delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.