Salmos 136
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Rendez grâce|strong="H2617" à|strong="H3068" Yahvé, car|strong="H3588" il|strong="H3068" est|strong="H3068" bon|strong="H2896",
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 Rendez grâce|strong="H2617" au|strong="H5769" Dieu|strong="H3588" des|strong="H3034" dieux,
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 Rendez grâce|strong="H2617" au|strong="H5769" Seigneur|strong="H5769" des|strong="H3034" seigneurs,
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 à|strong="H6213" celui|strong="H1419" qui|strong="H6213" seul|strong="H6213" fait|strong="H6213" de|strong="H6213" grandes|strong="H1419" merveilles|strong="H6381",
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 à|strong="H6213" celui|strong="H3588" qui|strong="H8064", par|strong="H6213" l'intelligence|strong="H8394", a|strong="H3068" fait|strong="H6213" les|strong="H6213" cieux|strong="H8064",
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 à|strong="H3588" celui|strong="H3588" qui|strong="H4325" a|strong="H3068" étendu|strong="H7554" la|strong="H5921" terre|strong="H5921" au-dessus|strong="H5921" des|strong="H5921" eaux|strong="H4325",
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 à|strong="H6213" celui|strong="H1419" qui|strong="H6213" a|strong="H3068" fait|strong="H6213" les|strong="H6213" grandes|strong="H1419" lumières,
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 le|strong="H3117" soleil|strong="H8121" pour|strong="H3588" régner le|strong="H3117" jour|strong="H3117",
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 la|strong="H3588" lune|strong="H3394" et|strong="H3915" les|strong="H3915" étoiles|strong="H3556" pour|strong="H3588" régner la|strong="H3588" nuit|strong="H3915",
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 à|strong="H3588" celui|strong="H3588" qui|strong="H4714" a|strong="H3068" terrassé|strong="H5221" le|strong="H5221" premier-né|strong="H1060" égyptien|strong="H4714",
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 et|strong="H3478" a|strong="H3068" fait|strong="H3478" sortir|strong="H3318" Israël|strong="H3478" du|strong="H3318" milieu|strong="H8432" d'eux|strong="H3318",
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 avec|strong="H3027" une|strong="H3027" main|strong="H3027" forte|strong="H2389", et|strong="H3027" avec|strong="H3027" un|strong="H3027" bras|strong="H2220" tendu|strong="H5186",
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 à|strong="H3588" celui|strong="H3588" qui|strong="H2617" a|strong="H3068" séparé la|strong="H3588" mer|strong="H3220" Rouge|strong="H5488",
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 et|strong="H3478" a|strong="H3068" fait|strong="H3478" passer|strong="H5674" Israël|strong="H3478" par|strong="H5674" le|strong="H5674" milieu|strong="H8432" de|strong="H8432" celle-ci,
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 mais|strong="H3588" a|strong="H3068" renversé Pharaon|strong="H6547" et|strong="H2617" son|strong="H3588" armée|strong="H2428" dans|strong="H2428" la|strong="H3588" mer|strong="H3220" Rouge|strong="H5488",
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 à|strong="H3212" celui|strong="H5971" qui|strong="H5971" a|strong="H3068" conduit|strong="H3212" son|strong="H3212" peuple|strong="H5971" dans|strong="H3212" le|strong="H5971" désert|strong="H4057",
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 à|strong="H4428" celui|strong="H1419" qui|strong="H4428" a|strong="H3068" frappé|strong="H5221" les|strong="H5221" grands|strong="H1419" rois|strong="H4428",
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 et|strong="H4428" ont|strong="H4428" tué|strong="H2026" des|strong="H4428" rois|strong="H4428" puissants,
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 Sihon|strong="H5511", roi|strong="H4428" des|strong="H4428" Amoréens|strong="H4428",
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 Og|strong="H5747", roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Bashan,
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 et|strong="H5414" a|strong="H3068" donné|strong="H5414" leur|strong="H5414" terre|strong="H5414" en|strong="H5414" héritage|strong="H5159",
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 même|strong="H3588" un|strong="H3478" héritage|strong="H5159" pour|strong="H3588" Israël|strong="H3478", son|strong="H3588" serviteur|strong="H5650",
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 qui|strong="H2617" s'est|strong="H2617" souvenu|strong="H2142" de|strong="H2142" nous|strong="H3588" dans|strong="H5769" notre|strong="H3588" condition inférieure,
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 et|strong="H2617" nous|strong="H3588" a|strong="H3068" délivrés de|strong="H5769" nos|strong="H5769" adversaires|strong="H6862",
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 qui|strong="H3605" donne|strong="H5414" de|strong="H5414" la|strong="H5414" nourriture|strong="H3899" à|strong="H5414" toute|strong="H3605" créature,
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 Oh ! Rendez grâce|strong="H2617" au|strong="H5769" Dieu|strong="H3588" du ciel|strong="H8064",
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.