Provérbios 16

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Les|strong="H3068" projets|strong="H4633" du|strong="H3068" cœur|strong="H3820" appartiennent à|strong="H3068" l'homme|strong="H3068",
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Toutes|strong="H3068" les|strong="H3068" voies|strong="H1870" d'un|strong="H3068" homme|strong="H3605" sont|strong="H3068" pures|strong="H2134" à|strong="H3068" ses|strong="H5869" propres|strong="H3068" yeux|strong="H5869",
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Confiez vos|strong="H3068" actes|strong="H4639" à|strong="H3068" Yahvé,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H3068" chaque|strong="H3605" chose|strong="H3068" pour|strong="H3068" sa|strong="H3068" propre|strong="H3068" fin|strong="H3068".
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Quiconque|strong="H3027" a|strong="H3068" le|strong="H3068" cœur|strong="H3820" fier est|strong="H3068" en|strong="H3068" abomination|strong="H8441" à|strong="H3068" Yahvé ;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Par|strong="H3068" la|strong="H3068" miséricorde|strong="H2617" et|strong="H3068" la|strong="H3068" vérité|strong="H3068", l'iniquité|strong="H5771" est|strong="H3068" expiée.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Quand|strong="H3068" les|strong="H3068" voies|strong="H1870" d'un|strong="H3068" homme|strong="H3068" plaisent|strong="H7521" à|strong="H3068" Yahvé,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" un|strong="H3808" peu|strong="H4592" de|strong="H2896" justice|strong="H6666",
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Le|strong="H3068" cœur|strong="H3820" de|strong="H1870" l'homme|strong="H3068" trace|strong="H1870" sa|strong="H3068" route|strong="H1870",
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Des|strong="H4428" jugements|strong="H4941" inspirés sont|strong="H4428" sur|strong="H5921" les|strong="H4428" lèvres|strong="H8193" du|strong="H4428" roi|strong="H4428".
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Les|strong="H3068" balances|strong="H3976" honnêtes appartiennent à|strong="H3068" Yahvé ;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 C'est|strong="H4428" une|strong="H6213" abomination|strong="H8441" pour|strong="H6213" les|strong="H6213" rois|strong="H4428" de|strong="H4428" faire|strong="H6213" le|strong="H6213" mal|strong="H7562",
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Les|strong="H4428" lèvres|strong="H8193" justes|strong="H6664" font les|strong="H4428" délices des|strong="H4428" rois|strong="H4428".
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 La|strong="H4428" colère|strong="H2534" du|strong="H4428" roi|strong="H4428" est|strong="H4428" un|strong="H4194" messager|strong="H4397" de|strong="H4428" mort|strong="H4194",
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Dans|strong="H6440" la|strong="H6440" lumière|strong="H6440" du|strong="H6440" visage|strong="H6440" du|strong="H6440" roi|strong="H4428" est|strong="H4428" la|strong="H6440" vie|strong="H2416".
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Combien|strong="H2896" il|strong="H2896" vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" obtenir la|strong="H7069" sagesse|strong="H2451" que|strong="H2896" l'or|strong="H2742" !
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 La|strong="H8104" route|strong="H1870" des|strong="H1870" hommes|strong="H3477" intègres consiste à|strong="H5315" s|strong="H1870"'éloigner|strong="H5493" du|strong="H1870" mal|strong="H7451".
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 L|strong="H3068"'orgueil|strong="H1347" précède|strong="H6440" la|strong="H6440" ruine|strong="H7667",
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Il|strong="H2896" est|strong="H7307" préférable|strong="H2896" d'avoir|strong="H2896" l'esprit|strong="H7307" humble|strong="H8217" avec|strong="H7307" les|strong="H7307" pauvres|strong="H6041",
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" écoute la|strong="H3068" Parole|strong="H1697" trouve|strong="H4672" la|strong="H3068" prospérité|strong="H2896".
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Les|strong="H7121" sages|strong="H2450" de|strong="H3820" cœur|strong="H3820" seront appelés|strong="H7121" prudents.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 L|strong="H3068"'intelligence|strong="H7922" est|strong="H2416" une source|strong="H4726" de|strong="H2416" vie|strong="H2416" pour celui qui|strong="H2416" la|strong="H2416" possède|strong="H1167",
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Le|strong="H5921" cœur|strong="H3820" du|strong="H8193" sage|strong="H2450" instruit|strong="H7919" sa|strong="H5921" bouche|strong="H6310",
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Les|strong="H5315" paroles|strong="H5315" agréables|strong="H5278" sont|strong="H6106" un|strong="H5315" rayon|strong="H6688" de|strong="H5315" miel|strong="H1706",
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Il|strong="H3426" y|strong="H6440" a|strong="H3068" un|strong="H6440" chemin|strong="H1870" qui|strong="H1870" semble juste|strong="H3477" à|strong="H6440" un|strong="H6440" homme|strong="H6440",
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 L|strong="H3068"'appétit|strong="H5315" de|strong="H5921" l'homme|strong="H5315" qui|strong="H5315" travaille|strong="H6001" travaille|strong="H6001" travaille|strong="H6001" pour|strong="H5921" lui|strong="H5921",
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Un|strong="H8193" homme|strong="H8193" sans|strong="H7451" valeur conçoit des|strong="H5921" méfaits.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Un|strong="H7971" homme|strong="H7971" pervers|strong="H8419" suscite des|strong="H7971" querelles|strong="H4066".
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Un|strong="H7453" homme|strong="H7453" violent|strong="H2555" séduit|strong="H6601" son|strong="H3212" prochain|strong="H7453",
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Celui|strong="H5869" qui|strong="H7451" cligne|strong="H7169" des|strong="H5869" yeux|strong="H5869" pour|strong="H5869" comploter des|strong="H5869" perversités,
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Les|strong="H4672" cheveux|strong="H4672" gris sont|strong="H1870" une|strong="H4672" couronne|strong="H5850" de|strong="H1870" gloire|strong="H8597".
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Celui|strong="H2896" qui|strong="H5892" est|strong="H5892" lent|strong="H7307" à|strong="H2896" la|strong="H5892" colère|strong="H7307" est|strong="H5892" meilleur|strong="H2896" que|strong="H2896" les|strong="H5892" puissants|strong="H1368" ;
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Le|strong="H3068" sort|strong="H1486" est|strong="H3068" jeté|strong="H3068" dans|strong="H3068" le|strong="H3068" giron,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.