Provérbios 10

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Les|strong="H1121" proverbes|strong="H4912" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010".
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Les|strong="H5337" trésors|strong="H5337" de|strong="H3808" la|strong="H4194" méchanceté ne|strong="H3808" servent|strong="H3276" à|strong="H3808" rien|strong="H3808",
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Yahvé ne|strong="H3808" permettra pas|strong="H3808" que|strong="H3808" l'âme|strong="H5315" du|strong="H3068" juste|strong="H6662" ait|strong="H3068" faim|strong="H7456",
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Celui|strong="H3027" qui|strong="H3027" travaille|strong="H6213" d'une|strong="H6213" main|strong="H3027" paresseuse devient|strong="H3027" pauvre|strong="H7326",
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Celui|strong="H1121" qui|strong="H1121" recueille en|strong="H1121" été|strong="H7019" est|strong="H1121" un|strong="H1121" fils|strong="H1121" sage|strong="H7919",
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Les|strong="H3680" bénédictions|strong="H1293" sont|strong="H7218" sur|strong="H1293" la|strong="H3680" tête|strong="H7218" des|strong="H7218" justes|strong="H6662",
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 La|strong="H7563" mémoire|strong="H2143" des|strong="H8034" justes|strong="H6662" est|strong="H8034" bénie|strong="H1293",
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Les|strong="H3947" sages|strong="H2450" de|strong="H3820" cœur|strong="H3820" acceptent les|strong="H3947" commandements|strong="H4687",
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Celui|strong="H3045" qui|strong="H1870" marche|strong="H1980" sans|strong="H1980" reproche marche|strong="H1980" sûrement,
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" fait|strong="H5414" un|strong="H5414" clin d'œil|strong="H5869" provoque la|strong="H5414" tristesse,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 La|strong="H3680" bouche|strong="H6310" du|strong="H6310" juste|strong="H6662" est|strong="H6310" une|strong="H6310" source|strong="H4726" de|strong="H6310" vie|strong="H2416",
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 La|strong="H5921" haine|strong="H8135" suscite|strong="H5782" des|strong="H5921" querelles|strong="H4090",
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 La|strong="H4672" sagesse|strong="H2451" se|strong="H3820" trouve|strong="H4672" sur|strong="H4672" les|strong="H4672" lèvres|strong="H8193" de|strong="H3820" celui|strong="H3820" qui|strong="H3820" a|strong="H3068" du|strong="H8193" discernement,
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Les|strong="H6310" sages|strong="H2450" accumulent des|strong="H6310" connaissances,
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 La richesse|strong="H1952" du|strong="H6223" riche|strong="H6223", c'est|strong="H1800" sa ville|strong="H7151" forte|strong="H5797".
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Le|strong="H2403" travail des|strong="H2416" justes|strong="H6662" mène|strong="H7563" à|strong="H2416" la|strong="H7563" vie|strong="H2416".
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Il|strong="H2416" est|strong="H2416" dans|strong="H2416" la|strong="H8104" voie|strong="H8104" de|strong="H2416" la|strong="H8104" vie|strong="H2416" celui|strong="H8104" qui|strong="H2416" tient compte de|strong="H2416" la|strong="H8104" correction|strong="H4148",
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" cache|strong="H3680" la|strong="H3318" haine|strong="H8135" a|strong="H3068" des|strong="H3318" lèvres|strong="H8193" mensongères|strong="H8267".
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Dans|strong="H3808" la|strong="H1697" multitude|strong="H7230" des|strong="H1697" paroles|strong="H1697", la|strong="H1697" désobéissance ne|strong="H3808" manque|strong="H3808" pas|strong="H3808",
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 La|strong="H7563" langue|strong="H3956" des|strong="H3820" justes|strong="H6662" est|strong="H3820" comme|strong="H3956" de|strong="H3820" l'argent|strong="H3701" précieux.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Les|strong="H7462" lèvres|strong="H8193" des|strong="H7227" justes|strong="H6662" en|strong="H7227" nourrissent beaucoup|strong="H7227",
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 La|strong="H3068" bénédiction|strong="H1293" de|strong="H3068" Yahvé apporte la|strong="H3068" richesse,
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 C'est|strong="H3684" un|strong="H6213" plaisir pour|strong="H6213" l'insensé|strong="H3684" de|strong="H6213" faire|strong="H6213" le|strong="H6213" mal|strong="H6213",
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Ce|strong="H1931" que|strong="H1931" les|strong="H5414" méchants|strong="H7563" craignent les|strong="H5414" rattrapera,
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Quand|strong="H6662" le|strong="H5674" tourbillon|strong="H5492" passe|strong="H5674", le|strong="H5674" méchant|strong="H7563" n'est|strong="H6662" plus|strong="H5674" ;
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Comme|strong="H5869" du|strong="H5869" vinaigre|strong="H2558" pour|strong="H7971" les|strong="H7971" dents|strong="H8127", et|strong="H5869" comme|strong="H5869" de|strong="H5869" la|strong="H7971" fumée|strong="H6227" pour|strong="H7971" les|strong="H7971" yeux|strong="H5869",
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 La|strong="H3068" crainte|strong="H3374" de|strong="H3117" Yahvé prolonge les|strong="H3068" jours|strong="H3117",
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 La|strong="H7563" perspective des|strong="H7563" justes|strong="H6662" est|strong="H6662" la|strong="H7563" joie|strong="H8057",
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 La|strong="H3068" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" Yahvé est|strong="H3068" une|strong="H3068" forteresse|strong="H4581" pour|strong="H3068" les|strong="H3068" hommes|strong="H3068" droits,
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Les|strong="H7563" justes|strong="H6662" ne|strong="H3808" seront|strong="H7563" jamais|strong="H5769" supprimés,
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La|strong="H6310" bouche|strong="H6310" du|strong="H6310" juste|strong="H6662" produit|strong="H5107" la|strong="H6310" sagesse|strong="H2451",
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Les|strong="H3045" lèvres|strong="H8193" des|strong="H6310" justes|strong="H6662" savent|strong="H3045" ce|strong="H3045" qui|strong="H7563" est|strong="H6310" acceptable,
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.