Neemias 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alors|strong="H6965" Eliashib, le|strong="H6965" grand|strong="H1419" prêtre|strong="H3548", se|strong="H3548" leva|strong="H6965" avec|strong="H4026" ses|strong="H8179" frères les|strong="H5975" prêtres|strong="H3548", et|strong="H1419" ils|strong="H1992" construisirent la|strong="H1129" porte|strong="H8179" des|strong="H1129" brebis|strong="H6629". Ils|strong="H1992" la|strong="H1129" sanctifièrent|strong="H6942" et|strong="H1419" en|strong="H3548" posèrent|strong="H5975" les|strong="H5975" portes|strong="H8179". Ils|strong="H1992" la|strong="H1129" sanctifièrent|strong="H6942" jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H1129" tour|strong="H4026" de|strong="H8179" Hammea, jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H1129" tour|strong="H4026" de|strong="H8179" Hananel.
1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.
2 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", les|strong="H3027" hommes|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéricho|strong="H3405" bâtirent|strong="H1129". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Zaccur|strong="H2139", fils|strong="H1121" d'Imri, bâtit|strong="H1129".
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri.
3 Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasséna construisirent la|strong="H1121" porte|strong="H8179" des|strong="H1121" poissons|strong="H1709". Ils|strong="H1121" posèrent|strong="H5975" ses|strong="H1121" poutres, ses|strong="H1121" portes|strong="H8179", ses|strong="H1121" verrous|strong="H1280" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" barres|strong="H1280".
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas.
4 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Meremoth|strong="H4822", fils|strong="H1121" d'Urie, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakkoz, fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Meshullam, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bérékia|strong="H1296", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Meshezabel, fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Zadok, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Baana|strong="H1195", répara|strong="H2388".
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana.
5 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", les|strong="H3027" Tekoïtes|strong="H8621" réparaient ; mais leurs|strong="H3027" nobles ne|strong="H3808" mettaient pas|strong="H3808" leur|strong="H3027" cou|strong="H6677" à|strong="H3027" l'ouvrage du|strong="H3027" Seigneur|strong="H3027".
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor.
6 Joiada, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Paseah, et|strong="H1121" Meshullam, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Besodeiah, réparèrent|strong="H2388" la|strong="H1121" vieille|strong="H3465" porte|strong="H8179". Ils|strong="H1121" en|strong="H5975" posèrent|strong="H5975" les|strong="H1121" poutres et|strong="H1121" en|strong="H5975" placèrent|strong="H5975" les|strong="H1121" portes|strong="H8179", les|strong="H1121" verrous|strong="H1280" et|strong="H1121" les|strong="H1121" barres|strong="H1280".
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas.
7 A|strong="H3068" côté|strong="H5676" d'eux|strong="H3027", Melatia|strong="H4424", le|strong="H3027" Gibéonite, et|strong="H3027" Jadon|strong="H3036", le|strong="H3027" Méronothite|strong="H4824", hommes|strong="H3027" de|strong="H3027" Gibéon et|strong="H3027" de|strong="H3027" Mitspa|strong="H4709", réparèrent|strong="H2388" la|strong="H5921" résidence du|strong="H3027" gouverneur|strong="H6346" au-delà|strong="H5921" du|strong="H3027" fleuve|strong="H5104".
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio.
8 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", Uzziel|strong="H5816", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhaïa, orfèvres|strong="H6884", effectuèrent des|strong="H1121" réparations|strong="H2388". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", Hanania|strong="H2608", l'un|strong="H1121" des|strong="H1121" parfumeurs|strong="H7546", fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388", et|strong="H1121" ils|strong="H1121" fortifièrent|strong="H2388" Jérusalem|strong="H3389" jusqu'à|strong="H1121" la|strong="H5921" grande|strong="H5921" muraille|strong="H2346".
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo.
9 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Rephaïa, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", chef|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H5921" moitié|strong="H2677" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389", fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388".
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém.
10 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" d'eux|strong="H3027", Jedaiah, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harumaph|strong="H2739", fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388" en|strong="H5921" face|strong="H5048" de|strong="H1121" sa|strong="H5921" maison|strong="H1004". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H1004", Hattush, fils|strong="H1121" d'Hashabneia, répara|strong="H2388".
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias.
11 Malkija|strong="H4441", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766", et|strong="H1121" Hasshub, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahathmoab, réparèrent|strong="H2388" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" partie et|strong="H1121" la|strong="H1121" tour|strong="H4026" des|strong="H1121" fours|strong="H8574".
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
12 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", Shallum, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hallohesh, chef|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H5921" moitié|strong="H2677" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389", et|strong="H1121" ses|strong="H5921" filles|strong="H1323" réparèrent|strong="H2388".
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Hanun|strong="H2586" et|strong="H3427" les|strong="H3427" habitants|strong="H3427" de|strong="H3427" Zanoa réparèrent|strong="H2388" la|strong="H1129" porte|strong="H8179" de|strong="H3427" la|strong="H1129" vallée|strong="H1516". Ils|strong="H1992" la|strong="H1129" construisirent et|strong="H3427" mirent en|strong="H3427" place|strong="H5975" ses|strong="H8179" portes|strong="H8179", ses|strong="H8179" verrous|strong="H1280" et|strong="H3427" ses|strong="H8179" barres|strong="H1280", ainsi|strong="H2388" que|strong="H5704" mille coudées de|strong="H3427" mur|strong="H2346" jusqu'à|strong="H3427" la|strong="H1129" porte|strong="H8179" du|strong="H3427" fumier.
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira.
14 Malkija|strong="H4441", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Rechab, chef|strong="H8269" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Beth Haccherem, répara|strong="H2388" la|strong="H1121" porte|strong="H8179" des|strong="H1121" fumiers. Il|strong="H1931" l'a|strong="H3068" construite|strong="H1129" et|strong="H1121" a|strong="H3068" mis|strong="H1121" en|strong="H5975" place|strong="H5975" ses|strong="H1121" portes|strong="H8179", ses|strong="H1121" verrous|strong="H1280" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" barres|strong="H1280".
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 Shallun, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Colhozeh, chef|strong="H8269" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Mitspa|strong="H4709", répara|strong="H2388" la|strong="H1121" porte|strong="H8179" de|strong="H1121" la|strong="H1121" source|strong="H5869". Il|strong="H4428" la|strong="H1121" construisit|strong="H1129", la|strong="H1121" couvrit|strong="H2926" et|strong="H1121" en|strong="H4428" posa|strong="H5975" les|strong="H1121" portes|strong="H8179", les|strong="H1121" verrous|strong="H1280" et|strong="H1121" les|strong="H1121" barres|strong="H1280". Il|strong="H4428" répara|strong="H2388" aussi|strong="H1732" le|strong="H1121" mur|strong="H2346" de|strong="H1121" l|strong="H5892"'étang|strong="H1295" de|strong="H1121" Shéla, près|strong="H5975" du|strong="H1121" jardin|strong="H1588" du|strong="H1121" roi|strong="H4428", jusqu'à|strong="H1121" l|strong="H5892"'escalier qui|strong="H1121" descend|strong="H3381" de|strong="H1121" la|strong="H1121" cité|strong="H5892" de|strong="H1121" David|strong="H1732".
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
16 Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Néhémie|strong="H5166", fils|strong="H1121" d'Azbuk|strong="H5802", chef|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H6213" moitié|strong="H2677" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Beth|strong="H1004" Tsur|strong="H1049", répara|strong="H2388" le|strong="H6213" lieu|strong="H1004" situé en|strong="H6213" face|strong="H5048" des|strong="H6213" tombeaux de|strong="H1121" David|strong="H1732", l|strong="H1732"'étang|strong="H1295" qui|strong="H1121" avait|strong="H1121" été|strong="H1121" construit|strong="H6213" et|strong="H1121" la|strong="H6213" maison|strong="H1004" des|strong="H6213" héros|strong="H1368".
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis.
17 Après|strong="H1121" lui|strong="H3027", les|strong="H3027" Lévites|strong="H3881" -|strong="H2677" Rehum|strong="H7348", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani|strong="H1137" -|strong="H2677" firent|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388". A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", Haschabia|strong="H2811", chef|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H5921" moitié|strong="H2677" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Keïla|strong="H7084", fit|strong="H3027" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388" pour|strong="H3027" son|strong="H3027" district|strong="H6418".
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila.
18 Après|strong="H1121" lui|strong="H8269", leurs|strong="H1121" frères|strong="H1121", Bavvai, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Henadad|strong="H2582", chef|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H1121" moitié|strong="H2677" du|strong="H1121" district|strong="H6418" de|strong="H1121" Keila|strong="H7084", répara|strong="H2388".
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila.
19 A|strong="H3068" côté|strong="H3027" de|strong="H1121" lui|strong="H3027", Ezer|strong="H5829", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeshua, chef|strong="H8269" de|strong="H1121" Mitspa|strong="H4709", répara|strong="H2388" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" portion|strong="H4060", en|strong="H5927" face|strong="H5048", depuis|strong="H5921" la|strong="H5921" montée|strong="H5927" jusqu'à|strong="H1121" l'arsenal|strong="H5402", au|strong="H5927" tournant de|strong="H1121" la|strong="H5921" muraille|strong="H2388".
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina.
20 Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Baruch, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabbai|strong="H2079", répara|strong="H2388" avec|strong="H1121" ardeur|strong="H2734" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" portion|strong="H4060", depuis|strong="H4480" le|strong="H1121" tournant du|strong="H1121" mur jusqu'à|strong="H1121" la|strong="H1121" porte|strong="H6607" de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" du|strong="H1121" grand|strong="H1419" prêtre|strong="H3548" Eliashib.
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Merémoth|strong="H4822", fils|strong="H1121" d'Urie, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakkoz, répara|strong="H2388" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" portion|strong="H4060", depuis|strong="H5704" la|strong="H1121" porte|strong="H6607" de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" d'Éliaschib jusqu'à|strong="H1121" l'extrémité|strong="H8503" de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" d'Éliaschib.
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa.
22 Après lui|strong="H3548", les|strong="H3548" prêtres|strong="H3548", les|strong="H3548" hommes|strong="H2388" des|strong="H3548" environs|strong="H3603" firent des|strong="H3548" réparations|strong="H2388".
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão.
23 Après|strong="H1004" eux|strong="H1004", Benjamin|strong="H1144" et|strong="H1121" Hasshub firent|strong="H1121" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388" en|strong="H1004" face|strong="H5048" de|strong="H1121" leur|strong="H1121" maison|strong="H1004". Après|strong="H1004" eux|strong="H1004", Azaria|strong="H5838", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Maaséja|strong="H4641", fils|strong="H1121" d'Anania|strong="H6055", répara|strong="H2388" à|strong="H1121" côté|strong="H1004" de|strong="H1121" sa|strong="H1121" maison|strong="H1004".
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa;
24 Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Binnui|strong="H1131", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hénadad|strong="H2582", répara|strong="H2388" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" portion|strong="H4060", depuis|strong="H5704" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" d'Azaria|strong="H5838" jusqu'au|strong="H1004" tournant du|strong="H1121" mur et|strong="H1121" jusqu'à|strong="H1121" l'angle|strong="H6438".
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno.
25 Palal|strong="H6420", fils|strong="H1121" d'Uzai, répara l'angle|strong="H4740" de|strong="H1121" la|strong="H3318" muraille et|strong="H1121" la|strong="H3318" tour|strong="H4026" qui|strong="H1121" s'élève|strong="H5945" de|strong="H1121" la|strong="H3318" maison|strong="H1004" haute|strong="H5945" du|strong="H1121" roi|strong="H4428", près|strong="H4428" de|strong="H1121" la|strong="H3318" cour|strong="H2691" des|strong="H1121" gardes. Après|strong="H1004" lui|strong="H4428", Pedaja|strong="H6305", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh, fit|strong="H4428" des|strong="H1121" réparations.
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão.
26 (Les|strong="H3318" serviteurs du|strong="H3318" temple habitaient|strong="H3427" à|strong="H3427" Ophel, à|strong="H3427" l'endroit situé en|strong="H3427" face|strong="H5048" de|strong="H3427" la|strong="H3318" porte|strong="H8179" des|strong="H3318" eaux|strong="H4325", vers|strong="H3318" l'est|strong="H1961", et|strong="H3318" de|strong="H3427" la|strong="H3318" tour|strong="H4026" qui|strong="H4325" se|strong="H4325" dresse).
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.}
27 Après|strong="H3318" lui|strong="H3318", les|strong="H3318" Tekoïtes|strong="H8621" réparèrent|strong="H2388" une|strong="H3318" autre|strong="H8145" partie, en|strong="H3318" face|strong="H5048" de|strong="H3318" la|strong="H3318" grande|strong="H1419" tour|strong="H4026" qui|strong="H1419" se|strong="H3318" dresse, et|strong="H1419" jusqu'au|strong="H3318" mur|strong="H2346" d'Ophel.
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel.
28 Au-dessus|strong="H5921" de|strong="H1004" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" des|strong="H1004" chevaux|strong="H5483", les|strong="H1004" sacrificateurs|strong="H3548" réparaient, chacun|strong="H1004" en|strong="H3548" face|strong="H5048" de|strong="H1004" sa|strong="H5921" maison|strong="H1004".
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa.
29 Après|strong="H1004" eux|strong="H1004", Zadok, fils|strong="H1121" d'Immer, réparait en|strong="H1004" face|strong="H5048" de|strong="H1121" sa|strong="H1121" maison|strong="H1004". Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Shemaya, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shecania, gardien|strong="H8104" de|strong="H1121" la|strong="H1121" porte|strong="H8179" orientale|strong="H4217", fit|strong="H1004" des|strong="H1121" réparations|strong="H2388".
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo.
30 Après|strong="H1121" lui|strong="H1121", Hanania|strong="H2608", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shemiah, et|strong="H1121" Hanun|strong="H2586", sixième|strong="H8345" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zalaph, réparèrent|strong="H2388" une|strong="H1121" autre|strong="H8145" portion|strong="H4060". Après|strong="H1121" lui|strong="H1121", Meshullam, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bérékia|strong="H1296", répara|strong="H2388" la|strong="H1121" partie|strong="H8345" située en|strong="H1121" face|strong="H5048" de|strong="H1121" sa|strong="H1121" chambre|strong="H5393".
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência.
31 Après|strong="H1004" lui|strong="H1004", Malkija|strong="H4441", l'un|strong="H1121" des|strong="H1121" orfèvres|strong="H6885" de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" des|strong="H1121" serviteurs du|strong="H1121" temple|strong="H1004" et|strong="H1121" des|strong="H1121" marchands|strong="H7402", répara|strong="H2388" en|strong="H1004" face|strong="H5048" de|strong="H1121" la|strong="H1121" porte|strong="H8179" d'Hammiphkad et|strong="H1121" jusqu'à|strong="H1121" la|strong="H1121" montée de|strong="H1121" l'angle|strong="H6438".
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina.
32 Entre|strong="H2388" la|strong="H2388" montée de|strong="H8179" l'angle|strong="H6438" et|strong="H8179" la|strong="H2388" porte|strong="H8179" des|strong="H8179" brebis|strong="H6629", les|strong="H2388" orfèvres|strong="H6884" et|strong="H8179" les|strong="H2388" marchands|strong="H7402" firent des|strong="H8179" réparations|strong="H2388".
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.