Isaías 20

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 L|strong="H3068"'année|strong="H8141" où|strong="H8141" Tartan vint|strong="H4428" à|strong="H8141" Asdod|strong="H3898", après|strong="H8141" que|strong="H4428" Sargon|strong="H5623", roi|strong="H4428" d'Assyrie, l|strong="H8141"'eut|strong="H4428" envoyé|strong="H7971", il|strong="H4428" combattit|strong="H3898" Asdod|strong="H3898" et|strong="H4428" la|strong="H7971" prit|strong="H3920".
1 No ano em que veio Tartã a Asdode, enviando-o Sargão, rei da Assíria, e guerreou contra Asdode, e a tomou,
2 En|strong="H6213" ce|strong="H6213" temps-là|strong="H1931", Yahvé parla|strong="H1696" par|strong="H3027" Ésaïe|strong="H3470", fils|strong="H1121" d'Amoz, et|strong="H1121" dit|strong="H1696" : « Va|strong="H3212", détache|strong="H6605" le|strong="H3068" sac|strong="H8242" de|strong="H1121" ta|strong="H5921" taille|strong="H3068" et|strong="H1121" ôte|strong="H2502" tes|strong="H6213" sandales de|strong="H1121" tes|strong="H6213" pieds|strong="H7272". » Il|strong="H3068" fit|strong="H6213" ainsi|strong="H3651", marchant|strong="H3212" nu|strong="H6174" et|strong="H1121" pieds|strong="H7272" nus|strong="H6174".
2 falou o Senhor , pelo mesmo tempo, pelo ministério de Isaías, filho de Amoz, dizendo: Vai, solta o cilício de teus lombos e descalça os sapatos dos teus pés. E assim o fez, indo nu e descalço.
3 Yahvé dit|strong="H3068" : « De|strong="H5650" même|strong="H5921" que|strong="H4714" mon|strong="H3068" serviteur|strong="H5650" Ésaïe|strong="H3470" a|strong="H3068" marché|strong="H1980" nu|strong="H6174" et|strong="H3068" pieds|strong="H1980" nus|strong="H6174" pendant|strong="H5650" trois|strong="H7969" ans|strong="H8141", comme|strong="H3068" un|strong="H3068" signe|strong="H4159" et|strong="H3068" un|strong="H3068" prodige|strong="H4159" pour|strong="H3068" l|strong="H8141"'Égypte|strong="H4714" et|strong="H3068" pour|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éthiopie|strong="H3568",
3 Então, disse o Senhor : Assim como o meu servo Isaías andou três anos nu e descalço, por sinal e prodígio sobre o Egito e sobre a Etiópia,
4 de|strong="H4428" même|strong="H3651" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" d'Assyrie emmènera|strong="H5090" les|strong="H4428" captifs|strong="H1546" d'Égypte|strong="H4714" et|strong="H4428" les|strong="H4428" exilés|strong="H1546" d'Éthiopie|strong="H3568", jeunes|strong="H5288" et|strong="H4428" vieux|strong="H2205", nus|strong="H6174" et|strong="H4428" pieds|strong="H3182" nus|strong="H6174", les|strong="H4428" fesses découvertes, à|strong="H4428" la|strong="H4428" honte|strong="H6172" de|strong="H4428" l'Égypte|strong="H4714".
4 assim o rei da Assíria levará em cativeiro os presos do Egito e os exilados da Etiópia, tanto moços como velhos, nus, e descalços, e com as nádegas descobertas, para vergonha do Egito.
5 Ils seront|strong="H4714" consternés|strong="H2865" et|strong="H4714" confus, à|strong="H4714" cause|strong="H4714" de|strong="H4480" l'Éthiopie|strong="H3568", leur|strong="H4714" espoir|strong="H4007", et|strong="H4714" de|strong="H4480" l'Égypte|strong="H4714", leur|strong="H4714" gloire|strong="H8597".
5 E assombrar-se-ão e envergonhar-se-ão, por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
6 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", les|strong="H6440" habitants|strong="H3427" de|strong="H4428" ce|strong="H1931" pays|strong="H6440" de|strong="H4428" la|strong="H6440" côte|strong="H6440" diront|strong="H6440" : « Voici|strong="H2009" ce|strong="H1931" que|strong="H3117" nous|strong="H6440" attendions, et|strong="H3117" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" là|strong="H6440" que|strong="H3117" nous|strong="H6440" avons|strong="H8033" fui|strong="H5127" pour|strong="H6440" être|strong="H6440" délivrés|strong="H5337" du|strong="H3117" roi|strong="H4428" d|strong="H6440"'Assyrie|strong="H3117". Et|strong="H3117" nous|strong="H6440", comment|strong="H2088" échapperons-nous ? »
6 Então, dirão os moradores desta ilha, naquele dia: Vede que tal é a nossa esperança, aquilo que buscamos por socorro, para nos livrarmos da face do rei da Assíria! Como, pois, escaparemos nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.