Isaías 20

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 L|strong="H3068"'année|strong="H8141" où|strong="H8141" Tartan vint|strong="H4428" à|strong="H8141" Asdod|strong="H3898", après|strong="H8141" que|strong="H4428" Sargon|strong="H5623", roi|strong="H4428" d'Assyrie, l|strong="H8141"'eut|strong="H4428" envoyé|strong="H7971", il|strong="H4428" combattit|strong="H3898" Asdod|strong="H3898" et|strong="H4428" la|strong="H7971" prit|strong="H3920".
1 No ano em que Tartã, enviado por Sargão, rei da Assíria, veio a Asdode, e a guerreou, e a tomou,
2 En|strong="H6213" ce|strong="H6213" temps-là|strong="H1931", Yahvé parla|strong="H1696" par|strong="H3027" Ésaïe|strong="H3470", fils|strong="H1121" d'Amoz, et|strong="H1121" dit|strong="H1696" : « Va|strong="H3212", détache|strong="H6605" le|strong="H3068" sac|strong="H8242" de|strong="H1121" ta|strong="H5921" taille|strong="H3068" et|strong="H1121" ôte|strong="H2502" tes|strong="H6213" sandales de|strong="H1121" tes|strong="H6213" pieds|strong="H7272". » Il|strong="H3068" fit|strong="H6213" ainsi|strong="H3651", marchant|strong="H3212" nu|strong="H6174" et|strong="H1121" pieds|strong="H7272" nus|strong="H6174".
2 nesse mesmo tempo, falou o Senhor por intermédio de Isaías, filho de Amoz, dizendo: Vai, solta de teus lombos o pano grosseiro de profeta e tira dos pés o calçado. Assim ele o fez, indo despido e descalço.
3 Yahvé dit|strong="H3068" : « De|strong="H5650" même|strong="H5921" que|strong="H4714" mon|strong="H3068" serviteur|strong="H5650" Ésaïe|strong="H3470" a|strong="H3068" marché|strong="H1980" nu|strong="H6174" et|strong="H3068" pieds|strong="H1980" nus|strong="H6174" pendant|strong="H5650" trois|strong="H7969" ans|strong="H8141", comme|strong="H3068" un|strong="H3068" signe|strong="H4159" et|strong="H3068" un|strong="H3068" prodige|strong="H4159" pour|strong="H3068" l|strong="H8141"'Égypte|strong="H4714" et|strong="H3068" pour|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éthiopie|strong="H3568",
3 Então, disse o Senhor : Assim como Isaías, meu servo, andou três anos despido e descalço, por sinal e prodígio contra o Egito e contra a Etiópia,
4 de|strong="H4428" même|strong="H3651" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" d'Assyrie emmènera|strong="H5090" les|strong="H4428" captifs|strong="H1546" d'Égypte|strong="H4714" et|strong="H4428" les|strong="H4428" exilés|strong="H1546" d'Éthiopie|strong="H3568", jeunes|strong="H5288" et|strong="H4428" vieux|strong="H2205", nus|strong="H6174" et|strong="H4428" pieds|strong="H3182" nus|strong="H6174", les|strong="H4428" fesses découvertes, à|strong="H4428" la|strong="H4428" honte|strong="H6172" de|strong="H4428" l'Égypte|strong="H4714".
4 assim o rei da Assíria levará os presos do Egito e os exilados da Etiópia, tanto moços como velhos, despidos e descalços e com as nádegas descobertas, para vergonha do Egito.
5 Ils seront|strong="H4714" consternés|strong="H2865" et|strong="H4714" confus, à|strong="H4714" cause|strong="H4714" de|strong="H4480" l'Éthiopie|strong="H3568", leur|strong="H4714" espoir|strong="H4007", et|strong="H4714" de|strong="H4480" l'Égypte|strong="H4714", leur|strong="H4714" gloire|strong="H8597".
5 Então, se assombrarão os israelitas e se envergonharão por causa dos etíopes, sua esperança, e dos egípcios, sua glória.
6 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", les|strong="H6440" habitants|strong="H3427" de|strong="H4428" ce|strong="H1931" pays|strong="H6440" de|strong="H4428" la|strong="H6440" côte|strong="H6440" diront|strong="H6440" : « Voici|strong="H2009" ce|strong="H1931" que|strong="H3117" nous|strong="H6440" attendions, et|strong="H3117" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" là|strong="H6440" que|strong="H3117" nous|strong="H6440" avons|strong="H8033" fui|strong="H5127" pour|strong="H6440" être|strong="H6440" délivrés|strong="H5337" du|strong="H3117" roi|strong="H4428" d|strong="H6440"'Assyrie|strong="H3117". Et|strong="H3117" nous|strong="H6440", comment|strong="H2088" échapperons-nous ? »
6 Os moradores desta região dirão naquele dia: Vede, foi isto que aconteceu àqueles em quem esperávamos e a quem fugimos por socorro, para livrar-nos do rei da Assíria! Como, pois, escaparemos nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.