Daniel 11
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 « Quant à|strong="H8141" moi|strong="H8141", la|strong="H2388" première|strong="H2388" année|strong="H8141" de|strong="H8141" Darius|strong="H1867" le|strong="H2388" Mède|strong="H4075", je|strong="H8141" me suis|strong="H8141" levé pour|strong="H5975" le|strong="H2388" confirmer et|strong="H8141" le|strong="H2388" renforcer.
1 sendo que, no primeiro ano de Dario, rei dos medos, ajudei-o e dei-lhe apoio.
2 « Maintenant|strong="H6258", je|strong="H1419" vais te|strong="H4428" montrer la|strong="H5975" vérité|strong="H5046". Voici|strong="H2009" que|strong="H4428" trois|strong="H7969" autres|strong="H3605" rois|strong="H4428" vont se|strong="H4428" lever|strong="H5782" en|strong="H4428" Perse|strong="H6539". Le|strong="H4428" quatrième|strong="H7243" sera|strong="H4428" beaucoup|strong="H1419" plus|strong="H5750" riche|strong="H1419" que|strong="H4428" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" autres|strong="H3605". Quand|strong="H1419" il|strong="H4428" sera|strong="H4428" devenu fort|strong="H1419" par|strong="H5975" ses|strong="H4428" richesses|strong="H6239", il|strong="H4428" soulèvera|strong="H5782" tout|strong="H3605" contre|strong="H4428" le|strong="H4428" royaume|strong="H4438" de|strong="H4428" Grèce.
2 "Agora, pois, vou dar-lhe a conhecer a verdade: Outros três reis aparecerão na Pérsia, e depois virá um quarto rei, que será bem mais rico do que todos os outros. Quando ele tiver conquistado o poder com sua riqueza, instigará todos contra o reino da Grécia.
3 Un|strong="H6213" roi|strong="H4428" puissant|strong="H1368" se|strong="H4428" lèvera|strong="H5975", qui|strong="H4428" dominera|strong="H4910" avec|strong="H6213" une|strong="H6213" grande|strong="H7227" autorité|strong="H4910", et|strong="H4428" fera|strong="H6213" ce|strong="H6213" qu'il|strong="H4428" voudra|strong="H7522".
3 Então surgirá um rei guerreiro, que governará com grande poder e fará o que quiser.
4 Quand|strong="H3808" il|strong="H3588" se|strong="H3588" lèvera|strong="H5975", son|strong="H3588" royaume|strong="H4438" sera|strong="H8064" brisé|strong="H7665" et|strong="H3808" partagé|strong="H2673" aux|strong="H3808" quatre|strong="H7307" vents|strong="H7307" du|strong="H7307" ciel|strong="H8064", mais|strong="H3588" non|strong="H3808" pas|strong="H3808" pour|strong="H3588" sa|strong="H3588" postérité, ni|strong="H3808" selon|strong="H3808" la|strong="H3588" domination|strong="H4910" avec|strong="H3808" laquelle|strong="H7307" il|strong="H3588" a|strong="H3068" régné|strong="H4438" ; car|strong="H3588" son|strong="H3588" royaume|strong="H4438" sera|strong="H8064" arraché, même|strong="H3588" pour|strong="H3588" d'autres que|strong="H3588" ceux-là.
4 Depois que ele surgir, o seu império se desfará e será repartido para os quatro ventos do céu. Não passará para os seus descendentes, e o império não será poderoso como antes, pois será desarraigado e dado a outros.
5 « Le|strong="H4428" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" midi|strong="H5045" sera|strong="H4428" puissant|strong="H2388". L|strong="H3068"'un|strong="H2388" de|strong="H4428" ses|strong="H5921" princes|strong="H8269" deviendra|strong="H5045" plus|strong="H5921" fort|strong="H2388" que|strong="H4428" lui|strong="H4428" et|strong="H4428" dominera|strong="H4910". Sa|strong="H4428" domination|strong="H4475" sera|strong="H4428" une|strong="H5921" grande|strong="H7227" domination|strong="H4475".
5 "O rei do sul se tornará forte, mas um dos seus príncipes se tornará ainda mais forte que ele e governará o seu próprio reino com grande poder.
6 A|strong="H3068" la|strong="H6213" fin|strong="H7093" des|strong="H6213" années|strong="H8141", ils|strong="H6213" s'uniront ; et|strong="H4428" la|strong="H6213" fille|strong="H1323" du|strong="H5414" roi|strong="H4428" du|strong="H5414" midi|strong="H5045" ira|strong="H1931" vers|strong="H6256" le|strong="H5414" roi|strong="H4428" du|strong="H5414" nord|strong="H6828" pour|strong="H5414" conclure|strong="H6213" une|strong="H6213" alliance|strong="H3808", mais elle|strong="H1931" ne|strong="H3808" conservera|strong="H2388" pas|strong="H3808" la|strong="H6213" force|strong="H3581" de|strong="H4428" son|strong="H5414" bras|strong="H2220". Lui|strong="H4428" aussi|strong="H3205" ne|strong="H3808" tiendra|strong="H5975" pas|strong="H3808", et|strong="H4428" son|strong="H5414" bras|strong="H2220" non|strong="H3808" plus|strong="H3808" ; mais elle|strong="H1931" sera|strong="H6213" livrée|strong="H5414", avec|strong="H6213" ceux|strong="H6213" qui|strong="H4428" l|strong="H8141"'ont|strong="H4428" amenée, et|strong="H4428" celui|strong="H1931" qui|strong="H4428" l|strong="H8141"'a|strong="H3068" engendrée, et|strong="H4428" celui|strong="H1931" qui|strong="H4428" l|strong="H8141"'a|strong="H3068" fortifiée en|strong="H5414" ces|strong="H6213" temps-là|strong="H1931".
6 Depois de alguns anos, eles se tornarão aliados. A filha do rei do sul fará um tratado com o rei do norte, mas ela não manterá o seu poder, nem ele conservará o dele. Naqueles dias ela será entregue à morte, junto com sua escolta real e com seu pai e com aquele que a apoiou.
7 « Mais d'un|strong="H6213" rejeton|strong="H5342" sorti de|strong="H4428" ses|strong="H6213" racines|strong="H8328" se|strong="H4428" lèvera|strong="H5975" un|strong="H6213" homme|strong="H6213" à|strong="H6213" sa|strong="H6213" place|strong="H5975", qui|strong="H4428" ira à|strong="H6213" l'armée|strong="H2428" et|strong="H4428" entrera|strong="H4428" dans|strong="H6213" la|strong="H6213" forteresse|strong="H4581" du|strong="H6213" roi|strong="H4428" du|strong="H6213" nord|strong="H6828" ; il|strong="H4428" traitera|strong="H6213" avec|strong="H6213" eux|strong="H6213" et|strong="H4428" sera|strong="H6213" vainqueur.
7 "Alguém da linhagem dela se levantará para tomar-lhe o lugar. Ele atacará as forças do rei do norte e invadirá a sua fortaleza; lutará contra eles e será vitorioso.
8 Il|strong="H4428" emmènera aussi|strong="H1571" en|strong="H4428" captivité|strong="H7628" en|strong="H4428" Égypte|strong="H4714" leurs|strong="H2091" dieux|strong="H2091", avec|strong="H5973" leurs|strong="H2091" images|strong="H2091" en|strong="H4428" fonte|strong="H5257", et|strong="H4428" leurs|strong="H2091" vases|strong="H3627" d'argent|strong="H3701" et|strong="H4428" d'or|strong="H2091". Il|strong="H4428" s'abstiendra quelques|strong="H5975" années|strong="H8141" du|strong="H8141" roi|strong="H4428" du|strong="H8141" nord|strong="H6828".
8 Também se apoderará dos deuses deles, das suas imagens de metal e dos seus utensílios valiosos de prata e de ouro, e os levará para o Egito. E por alguns anos ele deixará o rei do norte em paz.
9 Il|strong="H4428" entrera|strong="H4428" dans|strong="H7725" le|strong="H7725" royaume|strong="H4438" du|strong="H4428" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" midi|strong="H5045", mais il|strong="H4428" retournera|strong="H7725" dans|strong="H7725" son|strong="H7725" pays|strong="H7725".
9 Então o rei do norte invadirá as terras do rei do sul, mas terá que se retirar para a sua própria terra.
10 Ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" feront|strong="H1121" la|strong="H1121" guerre|strong="H2428" et|strong="H1121" rassembleront|strong="H1121" une|strong="H1121" multitude|strong="H1995" de|strong="H1121" grandes|strong="H7227" forces qui|strong="H1121" arriveront, déborderont|strong="H5674" et|strong="H1121" passeront|strong="H5674". Ils|strong="H1121" reviendront|strong="H7725" et|strong="H1121" feront|strong="H1121" la|strong="H1121" guerre|strong="H2428", jusqu'à|strong="H1121" sa|strong="H7725" forteresse|strong="H4581".
10 Seus filhos se prepararão para a guerra e reunirão um grande exército, que avançará como uma inundação irresistível e levará os combates até a fortaleza do rei do sul.
11 « Le|strong="H5414" roi|strong="H4428" du|strong="H3318" Midi|strong="H5045" sera|strong="H4428" irrité et|strong="H4428" sortira|strong="H3318" pour|strong="H5414" le|strong="H5414" combattre|strong="H3898", même|strong="H3027" le|strong="H5414" roi|strong="H4428" du|strong="H3318" Nord|strong="H6828". Il|strong="H4428" enverra|strong="H5414" une|strong="H5414" grande|strong="H7227" multitude|strong="H1995", et|strong="H4428" la|strong="H5414" multitude|strong="H1995" sera|strong="H4428" livrée|strong="H5414" entre|strong="H5414" ses|strong="H5414" mains|strong="H3027".
11 "Em face disso, o rei do sul marchará furioso para combater o rei do norte, que o enfrentará com um enorme exército, mas mesmo assim será derrotado.
12 La|strong="H5375" multitude|strong="H1995" sera|strong="H1995" emportée, et|strong="H3808" son|strong="H5375" cœur|strong="H3824" s'élèvera|strong="H5375". Il|strong="H3808" renversera des|strong="H5375" dizaines de|strong="H3824" milliers|strong="H7239", mais il|strong="H3808" ne|strong="H3808" vaincra pas|strong="H3808".
12 Quando o exército for vencido, o rei do sul se encherá de orgulho e matará milhares, mas o seu triunfo será breve.
13 Le|strong="H7725" roi|strong="H4428" du|strong="H8141" nord|strong="H6828" reviendra|strong="H7725", et|strong="H4428" il|strong="H4428" enverra une|strong="H5975" multitude|strong="H1995" plus|strong="H7227" nombreuse|strong="H7227" que|strong="H4428" la|strong="H7725" précédente. Il|strong="H4428" arrivera|strong="H4428" à|strong="H7725" la|strong="H7725" fin|strong="H7093" des|strong="H4428" temps|strong="H6256", des|strong="H4428" années|strong="H8141", avec|strong="H7725" une|strong="H5975" grande|strong="H1419" armée|strong="H2428" et|strong="H4428" des|strong="H4428" provisions|strong="H8141" abondantes|strong="H7227".
13 Pois o rei do norte reunirá um outro exército, maior do que o primeiro; e depois de alguns anos voltará a atacá-lo com um exército enorme e bem equipado.
14 « En|strong="H5971" ces|strong="H1992" temps-là, beaucoup|strong="H7227" se|strong="H4428" dresseront contre|strong="H5921" le|strong="H1121" roi|strong="H4428" du|strong="H1121" Midi|strong="H5045". Les|strong="H5375" enfants|strong="H1121" des|strong="H1121" violents|strong="H6530" parmi|strong="H5971" ton|strong="H5375" peuple|strong="H5971" se|strong="H4428" lèveront|strong="H1992" aussi|strong="H5971" pour|strong="H5971" établir la|strong="H5921" vision|strong="H2377", mais ils|strong="H1121" tomberont|strong="H3782".
14 "Naquela época muitos se rebelarão contra o rei do sul. E os homens violentos do povo a que você pertence se revoltarão para cumprirem esta visão, mas não terão sucesso.
15 Alors|strong="H3808" le|strong="H5971" roi|strong="H4428" du|strong="H5971" nord|strong="H6828" viendra|strong="H3808", il|strong="H4428" élèvera|strong="H8210" un|strong="H5971" monticule et|strong="H4428" prendra|strong="H3920" une|strong="H5892" ville|strong="H5892" bien|strong="H3581" fortifiée. Les|strong="H5975" forces|strong="H3581" du|strong="H5971" sud|strong="H5045" ne|strong="H3808" tiendront|strong="H5975" pas|strong="H3808", ni|strong="H3808" ses|strong="H5971" troupes|strong="H2220" choisies, et|strong="H4428" il|strong="H4428" n'y|strong="H5971" aura|strong="H5975" pas|strong="H3808" de|strong="H4428" force|strong="H3581" pour|strong="H5971" tenir|strong="H5975".
15 Então o rei do norte virá e construirá rampas de cerco e conquistará uma cidade fortificada. As forças do sul serão incapazes de resistir; mesmo as suas melhores tropas não terão forças para resistir.
16 Mais celui|strong="H3027" qui|strong="H3027" viendra|strong="H6440" contre|strong="H6440" lui|strong="H6440" agira|strong="H6213" selon|strong="H3027" sa|strong="H6213" propre|strong="H6440" volonté|strong="H7522", et|strong="H6440" personne|strong="H6440" ne|strong="H3027" tiendra|strong="H5975" devant|strong="H6440" lui|strong="H6440". Il|strong="H3027" se|strong="H3027" tiendra|strong="H5975" dans|strong="H6440" le|strong="H6440" pays|strong="H6440" de|strong="H3027" la|strong="H6213" gloire|strong="H6643", et|strong="H6440" la|strong="H6213" destruction|strong="H6440" sera|strong="H6213" dans|strong="H6440" sa|strong="H6213" main|strong="H3027".
16 O invasor fará o que bem entender; ninguém conseguirá resistir-lhe. Ele se instalará na Terra Magnífica e terá poder para destruí-la.
17 Il|strong="H6213" se|strong="H6440" préparera à|strong="H5414" venir|strong="H5414" avec|strong="H6213" la|strong="H6213" force|strong="H5973" de|strong="H6440" tout|strong="H3605" son|strong="H5414" royaume|strong="H4438", et|strong="H6440" avec|strong="H6213" lui|strong="H6440" des|strong="H6213" conditions équitables|strong="H3477". Il|strong="H6213" les|strong="H6213" exécutera|strong="H6213". Il|strong="H6213" lui|strong="H6440" donnera|strong="H5414" la|strong="H6213" fille|strong="H1323" des|strong="H6213" femmes|strong="H5414", pour|strong="H5414" détruire|strong="H7843" le|strong="H6440" royaume|strong="H4438", mais elle|strong="H6440" ne|strong="H3808" tiendra|strong="H5975" pas|strong="H3808", et|strong="H6440" ne|strong="H3808" sera|strong="H1961" pas|strong="H3808" pour|strong="H5414" lui|strong="H6440".
17 Virá com o poder de todo o seu reino e fará uma aliança com o rei do sul. Ele lhe dará uma filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas o seu plano não terá sucesso nem o ajudará.
18 Après|strong="H7725" cela|strong="H7725", il|strong="H7725" tournera|strong="H7725" sa|strong="H7725" face|strong="H6440" vers|strong="H6440" les|strong="H6440" îles, et|strong="H7725" il|strong="H7725" en|strong="H7725" prendra|strong="H3920" beaucoup|strong="H7227", mais un|strong="H6440" prince|strong="H7101" fera|strong="H6440" cesser|strong="H7673" l|strong="H6440"'opprobre|strong="H2781" qui|strong="H7227" lui|strong="H6440" est|strong="H6440" fait|strong="H7725". Oui, bien|strong="H7227" plus|strong="H7227", il|strong="H7725" fera|strong="H6440" en|strong="H7725" sorte|strong="H7725" que|strong="H6440" l|strong="H6440"'opprobre|strong="H2781" se|strong="H7227" retourne|strong="H7725" contre|strong="H6440" lui|strong="H6440".
18 Então ele voltará a atenção para as regiões costeiras e tomará muitas delas, mas um comandante dará fim à arrogância dele e lhe devolverá a sua arrogância.
19 Puis|strong="H3808" il|strong="H7725" tournera|strong="H7725" sa|strong="H7725" face|strong="H6440" vers|strong="H6440" les|strong="H6440" forteresses|strong="H4581" de|strong="H6440" son|strong="H6440" pays|strong="H6440" ; mais il|strong="H7725" trébuchera et|strong="H7725" tombera|strong="H5307", et|strong="H7725" on|strong="H3808" ne|strong="H3808" le|strong="H6440" retrouvera pas|strong="H3808".
19 Depois disso ele se dirigirá para as fortalezas de sua própria terra, mas tropeçará e cairá, para nunca mais aparecer.
20 « Alors|strong="H3117" se|strong="H3117" dressera à|strong="H3117" sa|strong="H3117" place|strong="H5975" celui|strong="H3117" qui|strong="H3117" fera|strong="H3653" passer|strong="H5674" un|strong="H3117" collecteur d'impôts dans|strong="H5921" le|strong="H3117" royaume|strong="H4438" pour|strong="H5921" en|strong="H3117" maintenir la|strong="H3117" gloire ; mais en|strong="H3117" peu de|strong="H3117" jours|strong="H3117" il|strong="H3117" sera|strong="H3117" détruit, non|strong="H3808" par|strong="H3117" la|strong="H3117" colère|strong="H3117", ni|strong="H3808" par|strong="H3117" la|strong="H3117" bataille|strong="H4421".
20 "Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Contudo, em poucos anos ele será destruído, ainda que não com ira nem em combate.
21 « A|strong="H3068" sa|strong="H5414" place|strong="H5975" se|strong="H3808" lèvera|strong="H5975" un|strong="H5414" homme|strong="H5414" méprisable, à|strong="H5414" qui|strong="H5414" on|strong="H3808" n'avait|strong="H5414" pas|strong="H3808" donné|strong="H5414" l'honneur du|strong="H5414" royaume|strong="H4438" ; mais il|strong="H4438" viendra|strong="H3808" au|strong="H5414" temps de|strong="H5414" la|strong="H5414" sécurité|strong="H7962", et|strong="H5921" il|strong="H4438" obtiendra le|strong="H5414" royaume|strong="H4438" par|strong="H3808" des|strong="H5414" flatteries.
21 "Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo do reino sentir-se seguro, e ele se apoderará dele mediante intrigas.
22 Les|strong="H6440" forces écrasantes seront|strong="H6440" submergées|strong="H7857" devant|strong="H6440" lui|strong="H6440", et|strong="H6440" seront|strong="H6440" brisées|strong="H7665". Oui, aussi|strong="H1571" le|strong="H6440" prince|strong="H5057" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'alliance|strong="H1285".
22 Então um exército avassalador será arrasado diante dele; tanto o exército como um príncipe da aliança serão destruídos.
23 Après|strong="H4480" le|strong="H6213" traité|strong="H6213" conclu avec|strong="H6213" lui|strong="H6213", il|strong="H6213" agira|strong="H6213" avec|strong="H6213" ruse|strong="H4820" ; car il|strong="H6213" s'élèvera|strong="H5927" et|strong="H5927" deviendra fort avec|strong="H6213" peu|strong="H4592" de|strong="H6213" gens|strong="H6213".
23 Depois de um acordo feito com ele, agirá traiçoeiramente, e com apenas uns poucos chegará ao poder.
24 Au|strong="H6213" temps|strong="H6256" de|strong="H6213" la|strong="H6213" sécurité|strong="H7962", il|strong="H6213" s'attaquera même|strong="H6213" aux|strong="H6213" lieux|strong="H6213" les|strong="H6213" plus|strong="H3808" gras de|strong="H6213" la|strong="H6213" province|strong="H4082". Il|strong="H6213" fera|strong="H6213" ce|strong="H6213" que|strong="H5704" ses|strong="H6213" pères|strong="H6213" n'ont|strong="H1992" pas|strong="H3808" fait|strong="H6213", ni|strong="H3808" les|strong="H6213" pères|strong="H6213" de|strong="H6213" ses|strong="H6213" pères|strong="H6213". Il|strong="H6213" répandra parmi|strong="H6213" eux|strong="H1992" la|strong="H6213" proie|strong="H7998", le|strong="H6213" pillage|strong="H7998" et|strong="H6213" la|strong="H6213" richesse|strong="H6213". Oui, il|strong="H6213" élaborera ses|strong="H6213" plans contre|strong="H5921" les|strong="H6213" forteresses|strong="H4013", mais seulement|strong="H3808" pour|strong="H6213" un|strong="H6213" temps|strong="H6256".
24 Quando as províncias mais ricas se sentirem seguras, ele as invadirá e realizará o que nem seus pais nem seus antepassados conseguiram. Distribuirá despojos, saques e riquezas entre seus seguidores. Ele tramará a tomada de fortalezas, mas só por algum tempo.
25 « Il|strong="H4428" excitera sa|strong="H4428" puissance|strong="H3581" et|strong="H4428" son|strong="H4428" courage|strong="H3824" contre|strong="H5921" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" Midi|strong="H5045" avec|strong="H4421" une|strong="H3808" grande|strong="H1419" armée|strong="H2428" ; et|strong="H4428" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" Midi|strong="H5045" livrera bataille|strong="H4421" avec|strong="H4421" une|strong="H3808" armée|strong="H2428" extrêmement grande|strong="H1419" et|strong="H4428" puissante|strong="H6099", mais|strong="H3588" il|strong="H4428" ne|strong="H3808" tiendra|strong="H5975" pas|strong="H3808", car|strong="H3588" on|strong="H3588" ourdira des|strong="H4428" plans contre|strong="H5921" lui|strong="H4428".
25 "Com um grande exército juntará suas forças e sua coragem contra o rei do sul. O rei do sul guerreará com um exército grande e poderoso, mas não conseguirá resistir por causa dos golpes tramados contra ele.
26 Oui, ceux|strong="H7227" qui|strong="H7227" mangeront|strong="H7227" de|strong="H7227" ses|strong="H7665" mets|strong="H6598" le|strong="H5307" détruiront, et|strong="H5307" son|strong="H7665" armée|strong="H2428" sera|strong="H7227" balayée. Beaucoup|strong="H7227" tomberont|strong="H5307" tués|strong="H2491".
26 Mesmo os que estiverem sendo alimentados pelo rei tentarão destruí-lo; seu exército será arrasado, e muitos cairão em combate.
27 Quant à|strong="H1696" ces|strong="H1696" deux|strong="H8147" rois|strong="H4428", leur|strong="H4428" cœur|strong="H3824" sera|strong="H4428" porté|strong="H4428" à|strong="H1696" faire|strong="H4428" le|strong="H4428" mal, et|strong="H4428" ils|strong="H3588" diront|strong="H1696" des|strong="H4428" mensonges|strong="H3577" à|strong="H1696" une|strong="H3808" table|strong="H7979" ; mais|strong="H3588" cela|strong="H3808" ne|strong="H3808" réussira|strong="H6743" pas|strong="H3808", car|strong="H3588" la|strong="H5921" fin|strong="H7093" sera|strong="H4428" toujours au|strong="H1696" temps|strong="H4150" fixé|strong="H4150".
27 Os dois reis, com seus corações inclinados para o mal, sentarão à mesma mesa e mentirão um para o outro, mas sem resultado, pois o fim só virá no tempo determinado.
28 Puis il|strong="H7725" retournera|strong="H7725" dans|strong="H5921" son|strong="H6213" pays|strong="H6213" avec|strong="H6213" de|strong="H6213" grandes|strong="H1419" richesses|strong="H7399". Son|strong="H6213" cœur|strong="H3824" sera|strong="H6213" contre|strong="H5921" l'alliance|strong="H1285" sainte|strong="H6944". Il|strong="H7725" agira|strong="H6213", et|strong="H1419" retournera|strong="H7725" dans|strong="H5921" son|strong="H6213" pays|strong="H6213".
28 O rei do norte voltará para a sua terra com grande riqueza, mas o seu coração estará voltado contra a santa aliança. Ele empreenderá ação contra ela e então voltará para a sua terra.
29 « Il|strong="H7725" reviendra|strong="H7725" au|strong="H7725" temps|strong="H4150" fixé|strong="H4150" et|strong="H7725" entrera dans|strong="H7725" le|strong="H7725" Midi|strong="H5045" ; mais ce|strong="H1961" ne|strong="H3808" sera|strong="H1961" pas|strong="H3808" au|strong="H7725" dernier temps|strong="H4150" comme|strong="H1961" au|strong="H7725" premier|strong="H7223".
29 "No tempo determinado ele invadirá de novo o sul, mas dessa vez o resultado será diferente do anterior.
30 Car des|strong="H6213" navires|strong="H6716" de|strong="H6213" Kittim|strong="H3794" viendront|strong="H6213" contre|strong="H5921" lui|strong="H6213". C'est pourquoi il|strong="H7725" sera|strong="H6213" affligé, et|strong="H7725" il|strong="H7725" reviendra|strong="H7725", et|strong="H7725" il|strong="H7725" s'indignera contre|strong="H5921" l'alliance|strong="H1285" sainte|strong="H6944", et|strong="H7725" il|strong="H7725" agira|strong="H6213". Il|strong="H7725" reviendra|strong="H7725" même|strong="H6213", et|strong="H7725" aura|strong="H6213" égard|strong="H6213" à|strong="H6213" ceux|strong="H6213" qui|strong="H6213" abandonnent|strong="H5800" l'alliance|strong="H1285" sainte|strong="H6944".
30 Navios das regiões da costa ocidental se oporão a ele, e ele perderá o ânimo. Então se voltará e despejará sua fúria contra a santa aliança. Ele retornará e será bondoso com aqueles que abandonarem a santa aliança.
31 « Des|strong="H5414" forces de|strong="H5414" sa|strong="H5414" part|strong="H5493" profaneront|strong="H2490" le|strong="H5414" sanctuaire|strong="H4720", la|strong="H5414" forteresse|strong="H4581", et|strong="H5414" feront disparaître|strong="H5493" l'holocauste perpétuel|strong="H8548". Puis ils|strong="H8548" dresseront|strong="H5414" l'abomination|strong="H8251" qui|strong="H5414" désole|strong="H8074".
31 "Suas forças armadas se levantarão para profanar a fortaleza e o templo, acabarão com o sacrifício diário e colocarão o sacrilégio terrível.
32 Il|strong="H5971" corrompra par|strong="H6213" des|strong="H6213" flatteries|strong="H2514" les|strong="H6213" méchants|strong="H6213" de|strong="H6213" l|strong="H5971"'alliance|strong="H1285", mais le|strong="H6213" peuple|strong="H5971" qui|strong="H5971" connaît|strong="H3045" son|strong="H6213" Dieu|strong="H6213" sera|strong="H6213" fort|strong="H2388" et|strong="H6213" agira|strong="H6213".
32 Com lisonjas corromperá aqueles que tiverem violado a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus resistirá com firmeza.
33 « Les|strong="H3117" sages|strong="H7919" parmi|strong="H5971" le|strong="H3117" peuple|strong="H5971" en|strong="H3117" instruiront beaucoup|strong="H7227" ; mais ils|strong="H5971" tomberont|strong="H3782" par|strong="H3117" l|strong="H5971"'épée|strong="H2719" et|strong="H3117" par|strong="H3117" la|strong="H3117" flamme|strong="H3852", par|strong="H3117" la|strong="H3117" captivité|strong="H7628" et|strong="H3117" par|strong="H3117" le|strong="H3117" pillage|strong="H5971", pendant|strong="H3117" plusieurs|strong="H7227" jours|strong="H3117".
33 "Aqueles que são sábios instruirão a muitos, mas por certo período cairão pela espada e serão queimados, capturados e saqueados.
34 Lorsqu'ils|strong="H4592" tomberont|strong="H3782", on|strong="H5921" leur|strong="H5921" portera|strong="H5921" un|strong="H5921" petit|strong="H4592" secours|strong="H5826" ; mais beaucoup|strong="H7227" se|strong="H7227" joindront|strong="H3867" à|strong="H5826" eux|strong="H5921" par|strong="H5921" des|strong="H7227" flatteries.
34 Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
35 Quelques-uns des|strong="H6256" sages|strong="H7919" tomberont|strong="H3782" pour|strong="H5704" les|strong="H4480" affiner, pour|strong="H5704" les|strong="H4480" purifier, pour|strong="H5704" les|strong="H4480" blanchir, jusqu'au|strong="H5704" temps|strong="H6256" de|strong="H4480" la|strong="H3588" fin|strong="H7093", car|strong="H3588" c'est|strong="H7093" encore|strong="H5750" pour|strong="H5704" le|strong="H4480" temps|strong="H6256" fixé|strong="H4150".
35 Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, purificados e alvejados até a época do fim, pois isso só virá no tempo determinado.
36 « Le|strong="H6213" roi|strong="H4428" fera|strong="H6213" ce|strong="H6213" qu|strong="H3588"'il|strong="H4428" voudra|strong="H7522". Il|strong="H4428" s'élèvera|strong="H7311" et|strong="H4428" se|strong="H4428" glorifiera|strong="H1431" au-dessus|strong="H7311" de|strong="H4428" tout|strong="H3605" dieu|strong="H3588", et|strong="H4428" il|strong="H4428" dira|strong="H1696" des|strong="H6213" choses|strong="H5921" merveilleuses contre|strong="H5921" le|strong="H6213" Dieu|strong="H3588" des|strong="H6213" dieux|strong="H6213". Il|strong="H4428" prospérera|strong="H6743" jusqu'à|strong="H6213" l'accomplissement|strong="H6381" de|strong="H4428" l'indignation, car|strong="H3588" ce|strong="H6213" qui|strong="H4428" est|strong="H4428" déterminé s'accomplira|strong="H6213".
36 "O rei fará o que bem entender. Ele se exaltará e se engrandecerá acima de todos os deuses e dirá coisas jamais ouvidas contra o Deus dos deuses. Ele terá sucesso até que o tempo da ira se complete, pois o que foi decidido irá acontecer.
37 Il|strong="H3588" ne|strong="H3808" tiendra pas|strong="H3808" compte des|strong="H5921" dieux|strong="H5921" de|strong="H5921" ses|strong="H5921" pères, ni|strong="H3808" du|strong="H5921" désir des|strong="H5921" femmes|strong="H3605", ni|strong="H3808" d'aucun|strong="H3808" dieu|strong="H3588", car|strong="H3588" il|strong="H3588" s'élèvera|strong="H1431" au-dessus|strong="H1431" de|strong="H5921" tous|strong="H3605".
37 Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados nem pelo deus preferido das mulheres, nem por deus algum, mas se exaltará acima deles todos.
38 Mais à|strong="H3045" leur|strong="H3045" place|strong="H3653", il|strong="H5921" honorera|strong="H3513" le|strong="H3045" dieu|strong="H3045" des|strong="H5921" forteresses|strong="H4581". Il|strong="H5921" honorera|strong="H3513" un|strong="H2091" dieu|strong="H3045" que|strong="H3045" ses|strong="H5921" pères|strong="H3045" n'ont|strong="H3045" pas|strong="H3808" connu|strong="H3045", avec|strong="H3045" de|strong="H5921" l'or|strong="H2091", de|strong="H5921" l'argent|strong="H3701", des|strong="H5921" pierres|strong="H2091" précieuses|strong="H3368" et|strong="H5921" des|strong="H5921" choses|strong="H5921" agréables|strong="H2530".
38 Em seu lugar adorará um deus das fortalezas; um deus desconhecido de seus antepassados ele honrará com ouro e prata, com pedras preciosas e presentes caros.
39 Il|strong="H6213" vaincra les|strong="H6213" forteresses|strong="H4013" les|strong="H6213" plus|strong="H7235" puissantes|strong="H7227" avec|strong="H6213" l'aide d'un|strong="H6213" dieu|strong="H6213" étranger|strong="H5236". Il|strong="H6213" accroîtra la|strong="H6213" gloire|strong="H3519" de|strong="H6213" ceux|strong="H6213" qui|strong="H7227" le|strong="H6213" reconnaîtront|strong="H5234". Il|strong="H6213" les|strong="H6213" fera|strong="H6213" dominer|strong="H4910" sur|strong="H4910" beaucoup|strong="H7227" de|strong="H6213" gens|strong="H6213", et|strong="H6213" il|strong="H6213" partagera|strong="H2505" le|strong="H6213" pays|strong="H6213" à|strong="H6213" prix|strong="H4242" d'argent|strong="H4242".
39 Atacará as fortalezas mais poderosas com a ajuda de um deus estrangeiro e dará grande honra àqueles que o reconhecerem. Ele os fará governantes sobre muitos e distribuirá a terra, mas a um preço elevado.
40 « Au|strong="H5674" temps|strong="H6256" de|strong="H4428" la|strong="H5921" fin|strong="H7093", le|strong="H5674" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" midi|strong="H5045" lui|strong="H4428" fera|strong="H4428" la|strong="H5921" guerre, et|strong="H4428" le|strong="H5674" roi|strong="H4428" du|strong="H4428" nord|strong="H6828" viendra|strong="H6256" contre|strong="H5921" lui|strong="H4428" comme|strong="H5973" un|strong="H5674" tourbillon|strong="H8175", avec|strong="H5973" des|strong="H4428" chars|strong="H7393", des|strong="H4428" cavaliers|strong="H6571" et|strong="H4428" de|strong="H4428" nombreux|strong="H7227" navires|strong="H4428". Il|strong="H4428" entrera|strong="H4428" dans|strong="H5921" les|strong="H5674" pays|strong="H5674", il|strong="H4428" les|strong="H5674" débordera|strong="H5674" et|strong="H4428" les|strong="H5674" traversera.
40 "No tempo do fim o rei do sul se envolverá em combate, e o rei do norte o atacará com carros e cavaleiros e uma grande frota de navios. Ele invadirá muitos países e avançará por eles como uma inundação.
41 Il|strong="H3027" entrera aussi|strong="H1121" dans|strong="H3027" le|strong="H1121" pays|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" gloire|strong="H6643", et|strong="H1121" beaucoup|strong="H7227" de|strong="H1121" pays|strong="H1121" seront|strong="H1121" renversés|strong="H3782" ; mais ceux-ci seront|strong="H1121" délivrés|strong="H4422" de|strong="H1121" sa|strong="H1121" main|strong="H3027" : Édom|strong="H3027", Moab|strong="H4124", et|strong="H1121" le|strong="H1121" chef|strong="H7227" des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ammon|strong="H5983".
41 Também invadirá a Terra Magnífica. Muitos países cairão, mas Edom, Moabe e os líderes de Amom ficarão livres da sua mão.
42 Il|strong="H3027" étendra|strong="H7971" aussi|strong="H7971" sa|strong="H7971" main|strong="H3027" sur|strong="H3027" les|strong="H3027" pays|strong="H7971". Le|strong="H7971" pays|strong="H7971" d'Égypte|strong="H4714" n'échappera|strong="H6413" pas|strong="H3808".
42 Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
43 Mais il|strong="H3569" aura le|strong="H3605" pouvoir|strong="H4910" sur|strong="H4910" les|strong="H3605" trésors|strong="H4362" d'or|strong="H2091" et|strong="H3701" d'argent|strong="H3701", et|strong="H3701" sur|strong="H4910" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" objets|strong="H3605" précieux|strong="H2530" de|strong="H2091" l'Égypte|strong="H4714". Les|strong="H3605" Libyens|strong="H3864" et|strong="H3701" les|strong="H3605" Éthiopiens|strong="H3569" suivront ses|strong="H3605" traces.
43 pois ele terá o controle dos tesouros de ouro e de prata e de todas as riquezas do Egito; os líbios e os núbios a ele se submeterão.
44 Mais des|strong="H7227" nouvelles|strong="H8052" de|strong="H3318" l'Orient|strong="H4217" et|strong="H1419" du|strong="H3318" Nord|strong="H6828" le|strong="H3318" troubleront, et|strong="H1419" il|strong="H3318" sortira|strong="H3318" avec|strong="H3318" une|strong="H3318" grande|strong="H1419" fureur|strong="H2534" pour|strong="H3318" détruire|strong="H8045" et|strong="H1419" exterminer|strong="H8045" beaucoup|strong="H7227" de|strong="H3318" gens|strong="H7227".
44 Mas, informações provenientes do leste e do norte o deixarão alarmado, e irado partirá para destruir e aniquilar a muitos.
45 Il|strong="H2022" plantera les|strong="H3220" tentes|strong="H3220" de|strong="H2022" son|strong="H5704" palais entre la|strong="H5704" mer|strong="H3220" et|strong="H2022" la|strong="H5704" glorieuse|strong="H6643" montagne|strong="H2022" sainte|strong="H6944" ; mais il|strong="H2022" arrivera à|strong="H5704" sa|strong="H2022" perte, et|strong="H2022" personne ne|strong="H6944" lui viendra en|strong="H3220" aide|strong="H5826".
45 Armará suas tendas reais entre os mares, no belo monte santo. No entanto, ele chegará ao seu fim, e ninguém o socorrerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.