2 Pedro 2
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Mais|strong="G1161" il|strong="G2532" s|strong="G1438"'est|strong="G3588" élevé|strong="G1161" parmi|strong="G1722" le|strong="G2532" peuple|strong="G2992" de|strong="G2532" faux|strong="G2532" prophètes|strong="G5578", comme|strong="G5613" il|strong="G2532" s|strong="G1438"'élèvera parmi|strong="G1722" vous|strong="G5210" de|strong="G2532" faux|strong="G2532" docteurs|strong="G2532", qui|strong="G3588" introduiront|strong="G3919" en|strong="G1722" secret|strong="G1096" des|strong="G2532" hérésies destructrices, reniant|strong="G1161" même|strong="G2532" le|strong="G2532" Maître|strong="G1203" qui|strong="G3588" les|strong="G2532" a|strong="G1722" achetés, et|strong="G2532" s|strong="G1438"'attirant une|strong="G2532" prompte destruction.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Beaucoup|strong="G4183" suivront|strong="G1811" leurs|strong="G2532" voies|strong="G3598" immorales, et|strong="G2532", de|strong="G2532" ce|strong="G3739" fait|strong="G2532", la|strong="G2532" voie|strong="G3598" de|strong="G2532" la|strong="G2532" vérité|strong="G2532" sera|strong="G2532" calomniée|strong="G2532".
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Par|strong="G1722" convoitise, ils|strong="G2532" vous|strong="G5210" exploiteront par|strong="G1722" des|strong="G2532" paroles|strong="G3056" trompeuses|strong="G4112" ; leur|strong="G2532" sentence, venue|strong="G2532" d|strong="G1722"'autrefois|strong="G2532", ne|strong="G3756" s|strong="G2532"'attarde pas|strong="G3756", et|strong="G2532" leur|strong="G2532" destruction ne|strong="G3756" sommeille|strong="G3573" pas|strong="G3756".
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Car|strong="G1063" si|strong="G1487" Dieu|strong="G2316" n|strong="G3756"'a|strong="G1519" pas|strong="G3756" épargné|strong="G5339" les|strong="G1519" anges|strong="G1519" lorsqu|strong="G1063"'ils|strong="G1063" ont|strong="G3588" péché|strong="G1519", mais|strong="G1063" les|strong="G1519" a|strong="G1519" précipités|strong="G3860" dans|strong="G1519" le|strong="G1519" Tartare et|strong="G1063" les|strong="G1519" a|strong="G1519" confiés à|strong="G1519" des|strong="G1519" fosses de|strong="G3756" ténèbres|strong="G2217" pour|strong="G1519" qu|strong="G1063"'ils|strong="G1063" soient|strong="G2316" réservés|strong="G5083" au|strong="G1519" jugement|strong="G2920" ;
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 et|strong="G2532" n|strong="G3756"'a|strong="G2532" pas|strong="G3756" épargné|strong="G5339" le|strong="G2532" monde|strong="G2889" antique, mais|strong="G2532" a|strong="G2532" préservé Noé|strong="G3575" avec|strong="G2532" sept|strong="G2532" autres, un|strong="G2532" prédicateur|strong="G2783" de|strong="G2532" la|strong="G2532" justice|strong="G1343", lorsqu|strong="G2532"'il|strong="G2532" a|strong="G2532" amené un|strong="G2532" déluge|strong="G2627" sur|strong="G2532" le|strong="G2532" monde|strong="G2889" des|strong="G2532" impies|strong="G2532",
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 et|strong="G2532" transformant en|strong="G2532" cendres|strong="G5077" les|strong="G2532" villes|strong="G4172" de|strong="G2532" Sodome|strong="G4670" et|strong="G2532" de|strong="G2532" Gomorrhe|strong="G1116", les|strong="G2532" a|strong="G2532" condamnées à|strong="G2532" la|strong="G2532" destruction|strong="G2692", après|strong="G2532" en|strong="G2532" avoir|strong="G2532" fait|strong="G2532" un|strong="G2532" exemple|strong="G5262" pour|strong="G2532" ceux|strong="G2532" qui|strong="G2532" vivraient d|strong="G2532"'une|strong="G2532" manière|strong="G2532" impie,
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 et|strong="G2532" a|strong="G1722" délivré|strong="G4506" le|strong="G2532" juste|strong="G1342" Lot|strong="G3091", qui|strong="G3588" était|strong="G3588" très|strong="G2532" affligé par|strong="G1722" la|strong="G2532" vie|strong="G2532" lascive des|strong="G2532" méchants|strong="G2532"
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 (car|strong="G1063" ce|strong="G3588" juste|strong="G1342" qui|strong="G3588" habitait|strong="G1460" au|strong="G1722" milieu|strong="G1722" d|strong="G1537"'eux|strong="G1537" était|strong="G3588" tourmenté dans|strong="G1722" son|strong="G1722" âme|strong="G5590" juste|strong="G1342", de|strong="G2532" jour|strong="G2250" en|strong="G1722" jour|strong="G2250", à|strong="G1722" voir|strong="G2532" et|strong="G2532" à|strong="G1722" entendre|strong="G1722" des|strong="G2532" actes|strong="G2041" illicites),
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 alors|strong="G1161" le|strong="G1161" Seigneur|strong="G2962" sait|strong="G1492" délivrer|strong="G4506" les|strong="G1161" pieux|strong="G2152" de|strong="G1537" la|strong="G1519" tentation|strong="G3986" et|strong="G1161" garder|strong="G5083" les|strong="G1161" injustes|strong="G1161" sous|strong="G1519" le|strong="G1161" coup du|strong="G1537" châtiment|strong="G2920" pour|strong="G1519" le|strong="G1161" jour|strong="G2250" du|strong="G1537" jugement|strong="G2920",
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 mais|strong="G1161" surtout|strong="G3122" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" marchent|strong="G4198" selon|strong="G1722" la|strong="G2532" chair|strong="G4561" dans|strong="G1722" la|strong="G2532" convoitise|strong="G1939" de|strong="G2532" la|strong="G2532" souillure et|strong="G2532" méprisent|strong="G2706" l|strong="G1161"'autorité|strong="G2963". Audacieux|strong="G5113", égoïstes, ils|strong="G2532" ne|strong="G3756" craignent|strong="G5141" pas|strong="G3756" de|strong="G2532" dire|strong="G3756" du|strong="G2532" mal|strong="G2532" des|strong="G2532" dignitaires,
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 alors|strong="G2532" que|strong="G2532" les|strong="G2532" anges|strong="G2532", pourtant plus|strong="G2532" puissants, ne|strong="G3756" portent|strong="G5342" pas|strong="G3756" contre|strong="G2596" eux|strong="G3844" un|strong="G2532" jugement|strong="G2920" calomnieux devant|strong="G3844" le|strong="G2532" Seigneur|strong="G2962".
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Mais|strong="G1161" ceux-là, comme|strong="G5613" des|strong="G2532" êtres|strong="G2532" irrationnels, nés|strong="G1080" animaux|strong="G2532" naturels|strong="G5446" pour|strong="G1519" être|strong="G2532" pris|strong="G1519" et|strong="G2532" détruits, parlant mal|strong="G2532" de|strong="G2532" ce|strong="G3739" qu|strong="G3739"'ils|strong="G2532" ignorent, seront|strong="G3778" détruits par|strong="G1722" leur|strong="G2532" destruction,
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 recevant|strong="G2865" le|strong="G2532" salaire|strong="G3408" de|strong="G2532" l|strong="G2532"'iniquité ; des|strong="G2532" gens|strong="G2532" qui|strong="G3588" se|strong="G2532" plaisent|strong="G2532" à|strong="G1722" se|strong="G2532" délecter du|strong="G2532" jour|strong="G2250", des|strong="G2532" taches et|strong="G2532" des|strong="G2532" défauts, se|strong="G2532" délectant de|strong="G2532" leur|strong="G2532" tromperie pendant|strong="G1722" qu|strong="G2532"'ils|strong="G2532" festoient avec|strong="G1722" vous|strong="G5210" ;
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 ayant|strong="G2532" les|strong="G2532" yeux|strong="G3788" pleins|strong="G3324" d|strong="G2532"'adultère|strong="G3428", et|strong="G2532" qui|strong="G2532" ne|strong="G2532" peuvent|strong="G2192" cesser de|strong="G2532" pécher, séduisant les|strong="G2532" âmes|strong="G5590" troublées, ayant|strong="G2532" un|strong="G2532" cœur|strong="G2588" entraîné à|strong="G2532" la|strong="G2532" cupidité|strong="G4124", enfants|strong="G5043" maudits !
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Délaissant le|strong="G3739" droit|strong="G2117" chemin|strong="G3598", ils|strong="G3739" se|strong="G3588" sont|strong="G3588" égarés|strong="G4105", ayant|strong="G3588" suivi|strong="G3588" la|strong="G3739" voie|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, fils|strong="G3588" de|strong="G3588" Beor, qui|strong="G3588" aimait le|strong="G3739" salaire|strong="G3408" de|strong="G3588" l|strong="G3739"'iniquité ;
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 mais|strong="G1161" il|strong="G1161" fut|strong="G1161" repris|strong="G1649" pour|strong="G1161" sa|strong="G1722" propre|strong="G2398" désobéissance. Un|strong="G1722" âne sans|strong="G2192" voix|strong="G5456" a|strong="G1722" parlé|strong="G3588" avec|strong="G1722" une|strong="G1722" voix|strong="G5456" d|strong="G1722"'homme|strong="G1722" et|strong="G1161" a|strong="G1722" arrêté la|strong="G1722" folie du|strong="G1722" prophète|strong="G4396".
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Ce|strong="G3739" sont|strong="G3588" des|strong="G2532" puits|strong="G4077" sans|strong="G2532" eau|strong="G4077", des|strong="G2532" nuages poussés par|strong="G5259" la|strong="G2532" tempête, à|strong="G2532" qui|strong="G3588" l|strong="G3739"'obscurité|strong="G2217" des|strong="G2532" ténèbres|strong="G4655" a|strong="G2532" été|strong="G1510" réservée|strong="G5083" pour|strong="G2532" toujours|strong="G3778".
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Car|strong="G1063", par|strong="G1722" des|strong="G1722" discours|strong="G5350" vides et|strong="G1063" enflés|strong="G5246", ils|strong="G1063" attirent par|strong="G1722" les|strong="G1722" convoitises|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G1722" chair|strong="G4561", par|strong="G1722" la|strong="G1722" licence, ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" échappent à|strong="G1722" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" vivent|strong="G3588" dans|strong="G1722" l|strong="G1722"'erreur|strong="G4106" ;
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 ils|strong="G2532" leur|strong="G2532" promettent|strong="G1861" la|strong="G2532" liberté|strong="G1657", tandis|strong="G2532" qu|strong="G3739"'ils|strong="G2532" sont|strong="G3588" eux-mêmes|strong="G3778" esclaves|strong="G1401" de|strong="G2532" la|strong="G2532" corruption|strong="G5356" ; car|strong="G1063" l|strong="G3739"'homme|strong="G3778" est|strong="G3588" asservi par|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" le|strong="G2532" domine.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Car|strong="G1063" si|strong="G1487", après|strong="G1161" avoir|strong="G2532" échappé à|strong="G1722" la|strong="G2532" souillure du|strong="G2532" monde|strong="G2889" par|strong="G1722" la|strong="G2532" connaissance|strong="G1922" du|strong="G2532" Seigneur|strong="G2962" et|strong="G2532" Sauveur|strong="G4990" Jésus-Christ|strong="G1722", ils|strong="G2532" s|strong="G1487"'y|strong="G1161" laissent|strong="G2532" de|strong="G2532" nouveau|strong="G3825" entraîner|strong="G2532" et|strong="G2532" vaincre, cette|strong="G3778" dernière|strong="G2078" condition|strong="G2078" leur|strong="G2532" est|strong="G3588" devenue|strong="G1096" pire|strong="G5501" que|strong="G2532" la|strong="G2532" première|strong="G4413".
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Car|strong="G1063" il|strong="G1063" vaut|strong="G1063" mieux|strong="G2909" pour|strong="G1063" eux|strong="G1537" ne|strong="G3361" pas|strong="G3361" avoir|strong="G3361" connu|strong="G1921" la|strong="G1537" voie|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G1537" justice|strong="G1343", qu|strong="G2228"'après|strong="G1537" l|strong="G3588"'avoir|strong="G3361" connue|strong="G1921", se|strong="G3588" détourner du|strong="G1537" saint|strong="G1537" commandement|strong="G1785" qui|strong="G3588" leur|strong="G1063" a|strong="G3588" été|strong="G1510" livré|strong="G3860".
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Mais|strong="G2532" il|strong="G2532" leur|strong="G2532" est|strong="G3588" arrivé|strong="G3588" ce|strong="G3588" que|strong="G2532" dit|strong="G3588" le|strong="G2532" proverbe|strong="G3942" vrai|strong="G3588" : « Le|strong="G2532" chien|strong="G2965" retourne|strong="G1994" à|strong="G1519" son|strong="G2532" vomissement », et|strong="G2532" « la|strong="G2532" truie|strong="G5300" qui|strong="G3588" s|strong="G2532"'est|strong="G3588" lavée|strong="G3068" se|strong="G2532" vautre dans|strong="G1519" le|strong="G2532" bourbier|strong="G1004" ».
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.