1 Timóteo 1

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul|strong="G3972", apôtre|strong="G2532" de|strong="G2532" Jésus-Christ|strong="G2532", selon|strong="G2596" le|strong="G2532" commandement de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" notre|strong="G2532" Sauveur|strong="G4990" et|strong="G2532" du|strong="G2532" Seigneur|strong="G2316" Jésus-Christ|strong="G2532" notre|strong="G2532" espérance|strong="G1680",
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 à|strong="G1722" Timothée|strong="G5095", mon|strong="G1722" véritable|strong="G2532" enfant|strong="G5043" dans|strong="G1722" la|strong="G2532" foi|strong="G4102" : Grâce|strong="G5485", miséricorde|strong="G1656" et|strong="G2532" paix|strong="G1515" de|strong="G2532" la|strong="G2532" part|strong="G2532" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" notre|strong="G2532" Père|strong="G3962" et|strong="G2532" du|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jésus|strong="G2424" notre|strong="G2532" Seigneur|strong="G2962".
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Comme|strong="G2531" je|strong="G2443" vous|strong="G2443" en|strong="G1722" ai|strong="G2531" prié|strong="G3870" lorsque|strong="G1722" j'allais en|strong="G1722" Macédoine|strong="G3109", restez à|strong="G1519" Éphèse|strong="G2181", afin|strong="G2443" d|strong="G1722"'ordonner à|strong="G1519" certains|strong="G5100" hommes|strong="G5100" de|strong="G1722" ne|strong="G3361" pas|strong="G3361" enseigner une|strong="G1722" doctrine différente,
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 et|strong="G2532" de|strong="G2532" ne|strong="G2532" pas|strong="G3366" s|strong="G2532"'attacher|strong="G4337" à|strong="G1722" des|strong="G2532" mythes et|strong="G2532" à|strong="G1722" des|strong="G2532" généalogies|strong="G1076" sans|strong="G2532" fin|strong="G2532", qui|strong="G3588" provoquent|strong="G3588" des|strong="G2532" disputes plutôt|strong="G3123" qu|strong="G2228"'à|strong="G1722" l|strong="G2532"'intendance de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", qui|strong="G3588" est|strong="G3588" dans|strong="G1722" la|strong="G2532" foi|strong="G4102".
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Or|strong="G1161", le|strong="G2532" but|strong="G5056" de|strong="G2532" ce|strong="G1161" commandement|strong="G3852", c|strong="G1161"'est|strong="G3588" l|strong="G1161"'amour|strong="G2532" venant|strong="G1537" d|strong="G1537"'un|strong="G2532" cœur|strong="G2588" pur|strong="G2513", d|strong="G1537"'une|strong="G2532" bonne|strong="G2532" conscience|strong="G4893" et|strong="G2532" d|strong="G1537"'une|strong="G2532" foi|strong="G4102" sincère|strong="G4102",
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 choses|strong="G3739" dont|strong="G3739" quelques-uns|strong="G3739", ayant manqué le|strong="G1519" but|strong="G3739", se|strong="G3739" sont|strong="G3739" détournés pour|strong="G1519" se|strong="G3739" livrer à|strong="G1519" de|strong="G1519" vains|strong="G1519" discours|strong="G3150",
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 voulant|strong="G2309" être|strong="G3361" docteurs|strong="G3361" de|strong="G4012" la|strong="G3361" loi|strong="G3547", bien|strong="G1510" qu|strong="G3739"'ils|strong="G3739" ne|strong="G3361" comprennent|strong="G3539" ni|strong="G3383" ce|strong="G3739" qu|strong="G3739"'ils|strong="G3739" disent|strong="G3004" ni|strong="G3383" ce|strong="G3739" qu|strong="G3739"'ils|strong="G3739" affirment|strong="G1226" avec|strong="G3004" force.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Mais|strong="G1161" nous|strong="G1161" savons|strong="G1492" que|strong="G3754" la|strong="G1161" loi|strong="G3551" est|strong="G3588" bonne|strong="G2570", si|strong="G1437" quelqu|strong="G1161"'un|strong="G5100" en|strong="G1161" fait|strong="G3588" un|strong="G5100" usage|strong="G5530" légitime|strong="G3545",
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 sachant|strong="G1492" que|strong="G3754" la|strong="G2532" loi|strong="G3551" n|strong="G3756"'a|strong="G2532" pas|strong="G3756" été|strong="G3756" faite|strong="G2749" pour|strong="G2532" un|strong="G2532" juste|strong="G1342", mais|strong="G1161" pour|strong="G2532" les|strong="G2532" impies|strong="G2532" et|strong="G2532" les|strong="G2532" insubordonnés, pour|strong="G2532" les|strong="G2532" impies|strong="G2532" et|strong="G2532" les|strong="G2532" pécheurs|strong="G2532", pour|strong="G2532" les|strong="G2532" impies|strong="G2532" et|strong="G2532" les|strong="G2532" profanes, pour|strong="G2532" les|strong="G2532" meurtriers de|strong="G2532" pères et|strong="G2532" les|strong="G2532" meurtriers de|strong="G2532" mères, pour|strong="G2532" les|strong="G2532" meurtriers d|strong="G2532"'hommes|strong="G3778",
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 pour|strong="G2532" les|strong="G2532" impudiques|strong="G4205", pour|strong="G2532" les|strong="G2532" homosexuels, pour|strong="G2532" les|strong="G2532" esclavagistes, pour|strong="G2532" les|strong="G2532" menteurs|strong="G5583", pour|strong="G2532" les|strong="G2532" parjures|strong="G1965", et|strong="G2532" pour|strong="G2532" toute|strong="G2532" autre|strong="G2087" chose|strong="G5100" contraire|strong="G3588" à|strong="G2532" la|strong="G2532" saine|strong="G5198" doctrine|strong="G1319",
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 selon|strong="G2596" la|strong="G2596" Bonne Nouvelle|strong="G2098" de|strong="G3588" la|strong="G2596" gloire|strong="G1391" du|strong="G3588" Dieu|strong="G2316" béni, qui|strong="G3588" m|strong="G1473"'a|strong="G2316" été|strong="G3588" confiée|strong="G4100".
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Je|strong="G1473" rends|strong="G1473" grâces|strong="G5485" à|strong="G1519" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" m|strong="G1473"'a|strong="G1519" rendu|strong="G2192" capable, le|strong="G1519" Christ|strong="G5547" Jésus|strong="G2424" notre|strong="G2249" Seigneur|strong="G2962", parce qu|strong="G3754"'il|strong="G3754" m|strong="G1473"'a|strong="G1519" compté parmi|strong="G1519" les|strong="G1519" fidèles|strong="G4103", en|strong="G1519" me|strong="G1473" nommant au|strong="G1519" service|strong="G1248",
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 bien|strong="G2532" que|strong="G3754" j|strong="G2532"'aie été|strong="G1510" autrefois|strong="G2532" un|strong="G2532" blasphémateur, un|strong="G2532" persécuteur|strong="G1376" et|strong="G2532" un|strong="G2532" insolent. Mais|strong="G2532" j|strong="G2532"'ai|strong="G1510" obtenu miséricorde|strong="G1653", parce|strong="G2532" que|strong="G3754" j|strong="G2532"'ai|strong="G1510" agi|strong="G4160" par|strong="G1722" ignorance, dans|strong="G1722" l|strong="G2532"'incrédulité|strong="G2532".
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 La|strong="G2532" grâce|strong="G5485" de|strong="G2532" notre|strong="G2532" Seigneur|strong="G2962" a|strong="G1722" surabondé|strong="G5250" par|strong="G1722" la|strong="G2532" foi|strong="G4102" et|strong="G2532" la|strong="G2532" charité|strong="G2532" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" dans|strong="G1722" le|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jésus|strong="G2424".
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 La|strong="G2532" parole|strong="G3056" est|strong="G3588" fidèle|strong="G4103" et|strong="G2532" digne|strong="G2532" d|strong="G1519"'être|strong="G2532" accueillie, que|strong="G3754" Jésus-Christ|strong="G2532" est|strong="G3588" venu|strong="G2064" dans|strong="G1519" le|strong="G2532" monde|strong="G2889" pour|strong="G1519" sauver|strong="G4982" les|strong="G2532" pécheurs|strong="G2532", dont|strong="G3739" je|strong="G1473" suis|strong="G1510" le|strong="G2532" premier|strong="G4413".
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Mais c|strong="G3778"'est|strong="G3588" pour|strong="G1519" cela|strong="G1519" que|strong="G2443" j|strong="G1473"'ai|strong="G1519" obtenu|strong="G3778" miséricorde|strong="G1653", afin|strong="G2443" qu|strong="G2443"'en|strong="G1722" moi|strong="G1473" d|strong="G1722"'abord|strong="G4314", Jésus-Christ|strong="G1722" déploie toute|strong="G1519" sa|strong="G1722" patience|strong="G3115" pour|strong="G1519" servir|strong="G1519" d|strong="G1722"'exemple|strong="G5296" à|strong="G1519" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" allaient|strong="G3195" croire|strong="G4100" en|strong="G1722" lui|strong="G4314" pour|strong="G1519" la|strong="G1722" vie|strong="G2222" éternelle|strong="G2222".
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Maintenant|strong="G2532", au|strong="G1519" Roi|strong="G2532" éternel|strong="G1519", immortel, invisible, à|strong="G1519" Dieu|strong="G2316" qui|strong="G3588" seul|strong="G3441" est|strong="G3588" sage, honneur|strong="G5092" et|strong="G2532" gloire|strong="G1391" dans|strong="G1519" les|strong="G2532" siècles|strong="G1519" des|strong="G2532" siècles|strong="G1519". Amen.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Je|strong="G2443" te|strong="G4771" confie|strong="G3908" cette|strong="G3778" instruction, mon|strong="G1722" enfant|strong="G5043" Timothée|strong="G5095", selon|strong="G2596" les|strong="G1722" prophéties|strong="G4394" qui|strong="G3588" t'ont|strong="G3588" été|strong="G3588" données|strong="G1722" auparavant|strong="G2443", afin|strong="G2443" que|strong="G2443", par|strong="G1722" elles|strong="G3778", tu|strong="G4771" fasses le|strong="G1722" bon|strong="G2570" combat|strong="G4752",
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 en|strong="G2532" gardant|strong="G2192" la|strong="G2532" foi|strong="G4102" et|strong="G2532" la|strong="G2532" bonne|strong="G2532" conscience|strong="G4893", que|strong="G3739" quelques-uns|strong="G2532" ont|strong="G3588" rejetées et|strong="G2532" qui|strong="G3588" ont|strong="G3588" fait|strong="G2532" naufrage|strong="G3489" dans|strong="G2532" la|strong="G2532" foi|strong="G4102",
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 parmi|strong="G2532" lesquels|strong="G3739" sont|strong="G3588" Hyménée|strong="G5211" et|strong="G2532" Alexandre, que|strong="G3739" j|strong="G2532"'ai|strong="G3739" livrés|strong="G3860" à|strong="G2532" Satan|strong="G4567" pour|strong="G2532" qu|strong="G3739"'il|strong="G2532" leur|strong="G2532" enseigne|strong="G3860" à|strong="G2532" ne|strong="G2532" pas|strong="G3361" blasphémer.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.