1 Crônicas 8

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Benjamin|strong="H1144" engendra|strong="H3205" Bela|strong="H1106", son|strong="H3205" premier-né|strong="H1060", Ashbel le|strong="H3205" second|strong="H8145", Ahara le|strong="H3205" troisième|strong="H7992",
1 O primeiro filho de Benjamim foi Belá, o segundo, Asbel, o terceiro, Aará,
2 Noha le|strong="H5119" quatrième|strong="H7243" et Rapha|strong="H7498" le|strong="H5119" cinquième|strong="H2549".
2 o quarto, Noá, e o quinto, Rafa.
3 Bela|strong="H1106" eut des|strong="H1121" fils|strong="H1121" : Addar, Gera, Abihud,
3 Os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishua, Naaman|strong="H5283", Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Shephuphan et|strong="H8197" Huram|strong="H2361".
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Voici|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d|strong="H1992"'Ehud. Voici|strong="H1121" les|strong="H1121" chefs|strong="H7218" de|strong="H1121" famille|strong="H1121" des|strong="H1121" habitants|strong="H3427" de|strong="H1121" Guéba|strong="H1387", qui|strong="H1121" ont|strong="H1121" été|strong="H1121" emmenés|strong="H1540" captifs|strong="H1540" à|strong="H3427" Manahath|strong="H4506" :
6 Os filhos de Eúde, chefes dos clãs que habitavam em Geba, foram deportados para Maanate.
7 Naaman|strong="H5283", Achija et|strong="H3205" Guéra|strong="H1617", qui|strong="H1931" les|strong="H3205" a|strong="H3068" emmenés|strong="H1540" captifs|strong="H1540" ; et|strong="H3205" il|strong="H1931" est|strong="H1931" devenu le|strong="H3205" père|strong="H3205" d'Uzza|strong="H5798" et|strong="H3205" d'Achihud.
7 Os filhos de Eúde foram: Naamã, Aías e Gera. Gera, que os exilou, foi o pai de Uzá e Aiúde.
8 Shaharaim engendra|strong="H3205" des|strong="H7971" enfants|strong="H3205" dans|strong="H3205" les|strong="H7971" champs|strong="H7704" de|strong="H7704" Moab|strong="H4124", après|strong="H3205" les|strong="H7971" avoir|strong="H4480" renvoyés. Hushim et|strong="H7971" Baara|strong="H1199" furent|strong="H4124" ses|strong="H7971" femmes|strong="H3205".
8 Depois que Saarim se divorciou de suas esposas Husim e Baara, teve filhos na terra de Moabe.
9 Par|strong="H4480" Hodesh, sa|strong="H3205" femme|strong="H3205", il engendra|strong="H3205" Jobab|strong="H3103", Zibia, Mesha, Malcam|strong="H4445",
9 Hodes, sua esposa, deu à luz Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz, Shachia et|strong="H1121" Mirmah. Ce|strong="H7218" sont|strong="H1121" là|strong="H1121" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121", chefs|strong="H7218" de|strong="H1121" famille|strong="H1121".
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos esses filhos foram chefes de clãs.
11 Par Hushim, il engendra|strong="H3205" Abitub et|strong="H3205" Elpaal.
11 Husim, esposa de Saarim, deu à luz Abitube e Elpaal.
12 Fils|strong="H1121" d'Elpaal : Eber|strong="H5677", Misham et|strong="H1121" Shemed, qui|strong="H1121" bâtirent|strong="H1129" Ono et|strong="H1121" Lod|strong="H3850", avec|strong="H1121" ses|strong="H1121" villes|strong="H1323" ;
12 Os filhos de Elpaal foram Héber, Misã, Semede (que construiu as cidades de Ono e Lode, com seus povoados),
13 et|strong="H3427" Beriah et|strong="H3427" Shema, chefs|strong="H7218" de|strong="H3427" famille|strong="H7218" des|strong="H7218" habitants|strong="H3427" d|strong="H1992"'Aijalon, qui|strong="H1992" mirent en|strong="H3427" fuite|strong="H1272" les|strong="H3427" habitants|strong="H3427" de|strong="H3427" Gath|strong="H1661" ;
13 Berias e Sema. Todos eles foram chefes de clãs que habitavam em Aijalom; eles expulsaram os moradores de Gate.
14 et|strong="H3406" Ahio, Shashak, Jeremoth|strong="H3406",
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadiah, Arad|strong="H6166", Eder|strong="H5738",
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Ishpah, Joha, fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Beriah,
16 Micael, Ispa e Joá foram os filhos de Berias.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki|strong="H2395", Heber|strong="H2268",
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishmerai, Izliah, Jobab|strong="H3103", fils|strong="H1121" d'Elpaal,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Jakim|strong="H3356", Zichri, Zabdi|strong="H2067",
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaiah, Beraja|strong="H1256", Schimrath|strong="H8119", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Schimeï|strong="H8096",
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Ishpan, Eber|strong="H5677", Éliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon|strong="H5658", Zichri, Hanan|strong="H2605",
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania|strong="H2608", Élam|strong="H5867", Anthothija|strong="H6070",
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Iphdée, Penuel|strong="H6439", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Schaschak|strong="H8349",
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Shamschéraï, Scheharia, Athalie|strong="H6271",
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaréschiah, Élie|strong="H1121", Zichri, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jerocham|strong="H3395".
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ce|strong="H3427" sont|strong="H7218" là|strong="H3427" des|strong="H7218" chefs|strong="H7218" de|strong="H3427" famille|strong="H7218" de|strong="H3427" génération en|strong="H3427" génération, des|strong="H7218" hommes|strong="H7218" de|strong="H3427" premier|strong="H7218" plan. Ils|strong="H3427" habitaient|strong="H3427" à|strong="H3427" Jérusalem|strong="H3389".
28 Esses foram os chefes dos clãs, conforme listados em seus registros genealógicos; todos moravam em Jerusalém.
29 Le|strong="H3427" père|strong="H3427" de|strong="H3427" Gabaon|strong="H1391", dont|strong="H8034" la|strong="H3427" femme|strong="H8034" s'appelait|strong="H8034" Maaca|strong="H4601", habitait|strong="H3427" à|strong="H3427" Gabaon|strong="H1391"
29 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
30 avec|strong="H1121" son|strong="H1121" fils|strong="H1121" aîné|strong="H1060" Abdon|strong="H5658", Tsur|strong="H6698", Kish, Baal|strong="H1168", Nadab|strong="H5070",
30 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Ahio, Zecher,
31 Gedor, Aiô, Zacarias
32 et|strong="H3427" Mikloth|strong="H4732", qui|strong="H1992" devint|strong="H3205" le|strong="H3427" père|strong="H3205" de|strong="H3427" Shimea. Ils|strong="H1992" habitaient|strong="H3427" aussi|strong="H3205" avec|strong="H5973" leurs|strong="H5048" familles à|strong="H3427" Jérusalem|strong="H3389", près|strong="H5973" de|strong="H3427" leurs|strong="H5048" parents.
32 e Miclote, que gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
33 Ner|strong="H5369" engendra|strong="H3205" Kish. Kis|strong="H7027" est|strong="H7586" devenu le|strong="H3205" père|strong="H3205" de|strong="H3205" Saül|strong="H7586". Saül|strong="H7586" engendra|strong="H3205" Jonathan|strong="H3083", Malkishua, Abinadab et|strong="H7586" Eschbaal.
33 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
34 Le|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083" était|strong="H1121" Merib-Baal. Merib-Baal engendra|strong="H3205" Michée|strong="H4318".
34 O filho de Jônatas se chamava Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
35 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Michée|strong="H4318" : Pithon|strong="H6377", Mélec|strong="H4429", Taréa et|strong="H1121" Achaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Achaz engendra|strong="H3205" Jéhoadda|strong="H3085". Jehoadda|strong="H3085" engendra|strong="H3205" Alemeth|strong="H5964", Azmaveth|strong="H5820" et|strong="H3205" Zimri|strong="H2174". Zimri|strong="H2174" engendra|strong="H3205" Moza.
36 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
37 Moza engendra|strong="H3205" Binea|strong="H1150". Raphah était|strong="H1121" son|strong="H3205" fils|strong="H1121", Éléasa son|strong="H3205" fils|strong="H1121", et|strong="H1121" Azel son|strong="H3205" fils|strong="H1121".
37 Moza gerou Bineá. Bineá gerou Refaías. Refaías gerou Eleasá. Eleasá gerou Azel.
38 Azel eut six|strong="H8337" fils|strong="H1121", dont|strong="H1121" les|strong="H1121" noms|strong="H8034" sont|strong="H1121" les|strong="H1121" suivants : Azrikam|strong="H5840", Bocheru, Ismaël|strong="H3458", Sheariah, Abdias|strong="H5662" et|strong="H1121" Hanan|strong="H2605". Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Azel.
38 Azel teve seis filhos: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Fils|strong="H1121" d'Eschek|strong="H6232", son|strong="H1121" frère|strong="H1121" : Ulam|strong="H1121", son|strong="H1121" premier-né|strong="H1121", Jeusch|strong="H3266" le|strong="H1121" second|strong="H8145", et|strong="H1121" Eliphelet le|strong="H1121" troisième|strong="H7992".
39 Eseque, irmão de Azel, teve três filhos: o primeiro se chamava Ulão, o segundo, Jeús, e o terceiro, Elifelete.
40 Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Ulam|strong="H1121" étaient|strong="H1121" de|strong="H1121" vaillants|strong="H1368" hommes|strong="H1121", des|strong="H1121" archers|strong="H7198", et|strong="H1121" ils|strong="H1121" eurent|strong="H2428" beaucoup|strong="H7235" de|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" de|strong="H1121" petits-fils, au|strong="H1121" nombre|strong="H7235" de|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante|strong="H2572". Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144".
40 Todos os filhos de Ulão foram guerreiros valentes e arqueiros habilidosos. Tiveram muitos filhos e netos, 150 ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.