1 Crônicas 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Des|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Issachar : Tola, Puah, Jashub et|strong="H1121" Shimron, quatre|strong="H1121".
1 Issacar foi pai de quatro filhos: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Tola : Uzzi|strong="H5813", Rephaja|strong="H7509", Jeriel|strong="H3400", Jahmaï, Ibsam et|strong="H1121" Shemuel, chefs|strong="H7218" des|strong="H1121" maisons|strong="H1004" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H3117", de|strong="H1121" Tola ; hommes|strong="H1121" vaillants|strong="H1368" dans|strong="H3117" leurs|strong="H1121" générations|strong="H8435". Leur|strong="H3117" nombre|strong="H4557", du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" David|strong="H1732", était|strong="H1732" de|strong="H1121" vingt-deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" six|strong="H8337" cents|strong="H3967".
2 Tolá foi pai de seis filhos: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Eles foram chefes de famílias do grupo de famílias de Tolá e foram soldados famosos. No tempo do rei Davi, os descendentes deles chegavam a vinte e dois mil e seiscentos.
3 Fils|strong="H1121" d'Uzzi|strong="H5813" : Jizrachia. Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jizrachiah : Micaël|strong="H4317", Abdias|strong="H5662", Joël|strong="H3100" et|strong="H1121" Jischja, au|strong="H1121" nombre|strong="H7218" de|strong="H1121" cinq|strong="H2568" ; tous|strong="H3605" étaient|strong="H1121" des|strong="H1121" chefs|strong="H7218".
3 Uzi foi pai de um filho chamado Izraías. Izraías e os seus quatro filhos, Micael, Obadias, Joel e Issias, foram todos chefes de famílias.
4 Avec|strong="H1121" eux|strong="H1004", selon|strong="H5921" leurs|strong="H1121" générations|strong="H8435", selon|strong="H5921" les|strong="H1121" maisons|strong="H1004" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H1121", il|strong="H1121" y|strong="H1004" avait|strong="H1121" des|strong="H1121" troupes|strong="H1416" pour|strong="H1004" la|strong="H5921" guerre|strong="H4421", au|strong="H1004" nombre|strong="H7235" de|strong="H1121" trente-six mille|strong="H8337" ; car|strong="H3588" ils|strong="H1121" avaient|strong="H1121" beaucoup|strong="H7235" de|strong="H1121" femmes|strong="H1121" et|strong="H1121" de|strong="H1121" fils|strong="H1121".
4 Eles tiveram tantas mulheres e filhos, que os seus descendentes puderam fornecer trinta e seis mil homens para o serviço militar.
5 Leurs|strong="H3605" frères|strong="H3605", parmi|strong="H1368" toutes|strong="H3605" les|strong="H3605" familles|strong="H4940" d'Issacar|strong="H3485", hommes|strong="H1368" vaillants|strong="H1368", tous|strong="H3605" enregistrés|strong="H3187" selon leur|strong="H3605" généalogie|strong="H3187", étaient|strong="H2428" quatre-vingt-sept mille|strong="H7651".
5 Os nomes dos membros de todas as famílias da tribo de Issacar foram escritos numa lista, e havia oitenta e sete mil homens capazes para o serviço militar.
6 Fils de Benjamin|strong="H1144" : Bela|strong="H1106", Becher et|strong="H1144" Jediael|strong="H3043", trois|strong="H7969".
6 Benjamim foi pai de três filhos: Belá, Bequer e Jediael.
7 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Béla|strong="H1106" : Ezbon, Uzzi|strong="H5813", Uzziel|strong="H5816", Jerimoth|strong="H3406" et|strong="H1121" Iri|strong="H5901", cinq|strong="H2568" ; chefs|strong="H7218" de|strong="H1121" maisons|strong="H1004" paternelles|strong="H1004", vaillants|strong="H1368" hommes|strong="H1121" ; ils|strong="H1121" étaient|strong="H1121" au|strong="H1004" nombre|strong="H7218" de|strong="H1121" vingt-deux|strong="H1121" mille|strong="H8147" trente-quatre par|strong="H7218" généalogie|strong="H3187".
7 Belá foi pai de cinco filhos: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia vinte e dois mil e trinta e quatro homens capazes para o serviço militar.
8 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Becher : Zemirah, Joas|strong="H1121", Eliezer, Eliœnai, Omri|strong="H6018", Jeremoth|strong="H3406", Abijah, Anathoth|strong="H6068" et|strong="H1121" Alemeth|strong="H5964". Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bécher.
8 Bequer foi pai de nove filhos: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Ils|strong="H1004" furent classés par|strong="H7218" généalogie|strong="H3187", selon|strong="H1004" leurs|strong="H1004" générations|strong="H8435", chefs|strong="H7218" des|strong="H7218" maisons|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", vaillants|strong="H1368" hommes|strong="H1368", au|strong="H1004" nombre|strong="H7218" de|strong="H1004" vingt|strong="H6242" mille|strong="H3967" deux|strong="H2428" cents|strong="H3967".
9 Na lista dos seus descendentes, família por família, havia vinte mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
10 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jediaël|strong="H3043" : Bilhan|strong="H1092". Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bilhan|strong="H1092" : Jeush, Benjamin|strong="H1144", Ehud, Chenaana, Zethan|strong="H2133", Tarsis|strong="H8659" et|strong="H1121" Ahishahar.
10 Jediael foi pai de um filho chamado Bilã, que foi pai de sete filhos: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jediaël|strong="H3043", selon|strong="H1121" les|strong="H3318" chefs|strong="H7218" de|strong="H1121" famille|strong="H1121" de|strong="H1121" leurs|strong="H1121" pères|strong="H3318", hommes|strong="H1121" vaillants|strong="H1368", au|strong="H3318" nombre|strong="H7218" de|strong="H1121" dix-sept|strong="H1121" mille|strong="H3967" deux|strong="H3318" cents|strong="H3967", aptes à|strong="H1121" aller|strong="H3318" à|strong="H1121" l'armée|strong="H6635" pour|strong="H3318" la|strong="H3318" guerre|strong="H4421".
11 Eles foram chefes de famílias do seu grupo de famílias e foram soldados famosos. Entre os seus descendentes havia dezessete mil e duzentos homens capazes para o serviço militar.
12 Il|strong="H1121" en|strong="H1121" était|strong="H1121" de|strong="H1121" même|strong="H1121" de|strong="H1121" Shuppim, de|strong="H1121" Huppim|strong="H2650", des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Ir|strong="H5893", de|strong="H1121" Hushim et|strong="H1121" des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Aher.
12 Supim e Hupim também eram dessa tribo . Dã foi pai de um filho chamado Husim .
13 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nephtali : Jahziel, Guni|strong="H1476", Jezer, Shallum, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bilha|strong="H1090".
13 Naftali foi pai de quatro filhos: Jaziel, Guni, Jezer e Salum. (Eles eram descendentes de Bila .)
14 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Manassé|strong="H4519" : Asriel, qu'a|strong="H3068" porté sa|strong="H1121" concubine|strong="H6370" l'Aramitesse. Elle|strong="H1121" enfanta|strong="H3205" Makir|strong="H4353", père|strong="H3205" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568".
14 Com a sua concubina síria, Manassés teve dois filhos: Asriel e Maquir. Maquir foi pai de Gileade.
15 Machir prit|strong="H3947" une|strong="H3947" femme|strong="H1323" de|strong="H1323" Huppim|strong="H2650" et|strong="H8034" de|strong="H1323" Shuppim, dont|strong="H8034" la|strong="H3947" sœur|strong="H3947" s'appelait|strong="H8034" Maaca|strong="H4601". Le|strong="H3947" nom|strong="H8034" de|strong="H1323" la|strong="H3947" seconde|strong="H8145" était|strong="H1961" Zelophehad ; et|strong="H8034" Zelophehad eut|strong="H3947" des|strong="H3947" filles|strong="H1323".
15 Maquir arranjou uma mulher para Hupim e outra para Supim. O nome da irmã de Supim era Maacá. O segundo filho de Maquir se chamava Zelofeade; ele só teve filhas.
16 Maaca|strong="H4601", femme|strong="H3205" de|strong="H1121" Makir|strong="H4353", enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121", qu'elle|strong="H1121" appela|strong="H7121" Peresh. Le|strong="H7121" nom|strong="H8034" de|strong="H1121" son|strong="H7121" frère|strong="H7121" était|strong="H1121" Sheresh ; ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" étaient|strong="H1121" Ulam|strong="H1121" et|strong="H1121" Rakem.
16 Maacá, a mulher de Maquir, teve dois filhos, em quem eles puseram os nomes de Peres e Seres. Peres foi pai de dois filhos: Ulão e Raquém.
17 Fils|strong="H1121" d'Ulam|strong="H1121" : Bedan. Ce|strong="H1121" sont|strong="H1121" là|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Makir|strong="H4353", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Manassé|strong="H4519".
17 Ulão foi pai de um filho chamado Bedã. Estes foram descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
18 Sa|strong="H3205" sœur|strong="H3205" Hammolecheth enfanta|strong="H3205" Ishhod, Abiezer et|strong="H3205" Mahla.
18 Hamolequete, a irmã de Gileade, teve três filhos: Isode, Abiezer e Macla.
19 Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shemida furent|strong="H1121" : Ahian, Sichem|strong="H7928", Likhi et|strong="H1121" Aniam.
19 (Semida foi pai de quatro filhos: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.)
20 Fils|strong="H1121" d'Ephraïm : Shuthelah, Bered|strong="H1260", son|strong="H1121" fils|strong="H1121", Tahath|strong="H8480", son|strong="H1121" fils|strong="H1121", Eleada, son|strong="H1121" fils|strong="H1121", Tahath|strong="H8480", son|strong="H1121" fils|strong="H1121",
20 Efraim foi pai de Sutela, Sutela foi pai de Berede, Berede foi pai de Taate, Taate foi pai de Eleada, e Eleada foi pai de Taate;
21 Zabad|strong="H2066", son|strong="H3947" fils|strong="H1121", Shuthelah, son|strong="H3947" fils|strong="H1121", Ezer|strong="H5827" et|strong="H1121" Elead, que|strong="H3588" les|strong="H3947" hommes|strong="H1121" de|strong="H1121" Gath|strong="H1661", nés|strong="H3205" dans|strong="H2026" le|strong="H3947" pays|strong="H1121", tuèrent|strong="H2026", parce qu|strong="H3588"'ils|strong="H1121" étaient|strong="H1121" descendus|strong="H3381" pour|strong="H3947" prendre|strong="H3947" leurs|strong="H1121" troupeaux|strong="H4735".
21 Taate foi pai de Zabade, e Zabade foi pai de Sutela. Efraim foi pai de mais dois filhos além de Sutela; eles se chamavam Ézer e Eleade e foram mortos quando tentavam roubar o gado dos moradores de Gate.
22 Ephraïm, leur|strong="H3117" père|strong="H3117", fut|strong="H3117" longtemps|strong="H7227" dans|strong="H3117" le|strong="H3117" deuil|strong="H3117", et|strong="H3117" ses|strong="H3117" frères|strong="H3117" vinrent le|strong="H3117" consoler|strong="H5162".
22 Efraim, o seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Il|strong="H1121" alla|strong="H1121" vers|strong="H7121" sa|strong="H1961" femme|strong="H3205" ; elle|strong="H3588" conçut|strong="H2029" et|strong="H1121" enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121", qu|strong="H3588"'il|strong="H1121" appela|strong="H7121" Beriah, parce|strong="H1004" qu|strong="H3588"'il|strong="H1121" y|strong="H1004" avait|strong="H1121" du|strong="H1121" trouble dans|strong="H8034" sa|strong="H1961" maison|strong="H1004".
23 Depois ele teve relações com a sua mulher, ela ficou grávida e deu à luz um filho. Eles puseram nele o nome de Berias porque a desgraça tinha caído sobre o seu lar.
24 Sa|strong="H1129" fille|strong="H1323" était|strong="H8481" Schéérah, qui|strong="H1323" bâtit|strong="H1129" Beth Horon|strong="H1032" le|strong="H1129" bas|strong="H8481" et|strong="H1129" le|strong="H1129" haut|strong="H5945", et|strong="H1129" Uzzen Schéérah.
24 Efraim foi pai de uma filha chamada Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom-de-Baixo, Bete-Horom-de-Cima e Uzém-Seerá.
25 Il|strong="H1121" eut pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Repha, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Resheph, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Telah, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Tahan, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121"
25 Efraim também foi pai de um filho chamado Refa. Refa foi pai de Resefe, Resefe foi pai de Telá, e Telá foi pai de Taã;
26 Ladan, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Ammihud|strong="H5989", pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" Elishama, pour|strong="H1121" fils|strong="H1121"
26 Taã foi pai de Ladã, Ladã foi pai de Amiúde, e Amiúde foi pai de Elisama;
27 Nun|strong="H5126", pour|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" Josué|strong="H3091", pour|strong="H1121" fils|strong="H1121".
27 Elisama foi pai de Num, e Num foi pai de Josué.
28 Leurs|strong="H5704" possessions et|strong="H1008" leurs|strong="H5704" établissements étaient|strong="H1323" Béthel|strong="H1008" et|strong="H1008" ses villes|strong="H1323", à|strong="H5704" l'orient|strong="H4217" Naaran|strong="H5295", à|strong="H5704" l'occident|strong="H4628" Guézer|strong="H1507" et|strong="H1008" ses villes|strong="H1323", Sichem|strong="H7927" et|strong="H1008" ses villes|strong="H1323", jusqu'à|strong="H5704" Azza et|strong="H1008" ses villes|strong="H1323",
28 O território que eles receberam e onde ficaram morando incluía Betel e as cidades que ficavam ao seu redor, indo na direção leste até Naarã e na direção oeste até Gezer e as cidades que ficavam ao seu redor. Desse território também faziam parte Siquém e Aia e as cidades que ficavam ao seu redor.
29 et|strong="H1121", sur|strong="H5921" le|strong="H1121" territoire|strong="H1121" des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Manassé|strong="H4519", Beth-Shean et|strong="H1121" ses|strong="H5921" villes|strong="H1323", Taanac|strong="H8590" et|strong="H1121" ses|strong="H5921" villes|strong="H1323", Meguiddo|strong="H4023" et|strong="H1121" ses|strong="H5921" villes|strong="H1323", Dor|strong="H1756" et|strong="H1121" ses|strong="H5921" villes|strong="H1323". Les|strong="H3027" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Joseph|strong="H3130", fils|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478", habitèrent|strong="H3427" dans|strong="H5921" ces|strong="H3027" localités.
29 Os descendentes de Manassés controlavam as cidades de Bete-Sã, Taanaque, Megido e Dor e as cidades que ficavam ao seu redor. São esses os lugares onde moravam os descendentes de José, filho de Jacó.
30 Fils|strong="H1121" d'Asher : Imnah, Ishvah, Ishvi et|strong="H1121" Beriah. Sérah était|strong="H1121" leur|strong="H1121" sœur|strong="H1121".
30 São estes os descendentes de Aser. Ele foi pai de quatro filhos: Imna, Isva, Isvi e Berias, e de uma filha chamada Sera.
31 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Beria|strong="H1283" : Héber|strong="H2268" et|strong="H1121" Malkiel|strong="H4439", qui|strong="H1121" fut|strong="H1121" le|strong="H1121" père|strong="H1121" de|strong="H1121" Birzaith.
31 Berias foi pai de dois filhos: Héber e Malquiel. Malquiel fundou a cidade de Birzavite.
32 Héber|strong="H2268" engendra|strong="H3205" Japhlet, Shomer, Hotham|strong="H2369" et|strong="H3205" Shua, leur sœur|strong="H3205".
32 Héber foi pai de três filhos: Jaflete, Somer e Hotão, e de uma filha chamada Suá.
33 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Japhlet : Pasach, Bimhal|strong="H1118" et|strong="H1121" Ashvath. Ce|strong="H1121" sont|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Japhlet.
33 Jaflete também foi pai de três filhos: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shemer : Ahi, Rohga, Jehubba et|strong="H1121" Aram.
34 Somer, seu irmão, foi pai de três filhos: Roga, Jeuba e Arã.
35 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Helem|strong="H1987", son|strong="H1121" frère|strong="H1121" : Zopha, Imna, Shelesh et|strong="H1121" Amal|strong="H6000".
35 Hotão, seu irmão, foi pai de quatro filhos: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zopha : Sua, Harnépher|strong="H2774", Schual|strong="H7777", Beri|strong="H1275", Imrah,
36 Os descendentes de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hod|strong="H1936", Shamma, Schilsha, Ithran et|strong="H3506" Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéther|strong="H3500" : Jephunné|strong="H3312", Pispa|strong="H6462" et|strong="H1121" Ara.
38 Os descendentes de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Fils|strong="H1121" d'Ulla|strong="H5925" : Arach, Hanniel|strong="H2592" et|strong="H1121" Rizia.
39 Os descendentes de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Aser|strong="H1121", chefs|strong="H7218" des|strong="H1121" maisons|strong="H1004" paternelles|strong="H1004", hommes|strong="H1121" de|strong="H1121" choix et|strong="H1121" vaillants|strong="H1368", chefs|strong="H7218" des|strong="H1121" princes|strong="H5387". Le|strong="H1121" nombre|strong="H4557" de|strong="H1121" ceux|strong="H3605" qui|strong="H1121" étaient|strong="H1121" inscrits sur|strong="H1121" les|strong="H1121" listes généalogiques|strong="H3187" pour|strong="H1004" servir à|strong="H1121" la|strong="H1121" guerre|strong="H4421" était|strong="H1121" de|strong="H1121" vingt-six mille|strong="H8337" hommes|strong="H1121".
40 Todos estes foram descendentes de Aser. Eles foram chefes de famílias, soldados famosos e líderes destacados. Entre os descendentes de Aser havia vinte e seis mil homens capazes para o serviço militar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.