Salmos 20

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Que l|strong="H1732"'Éternel te|strong="H1732" réponde au|strong="H1732" jour de|strong="H4210" la|strong="H1732" détresse; que le|strong="H1732" nom du Dieu|strong="H1732" de|strong="H4210" Jacob te|strong="H1732" mette en|strong="H1732" une haute retraite!
1 Que o S enhor responda ao seu clamor em tempos de sofrimento; o nome do Deus de Jacó o guarde de todo mal.
2 Qu'il|strong="H3068" t'envoie son|strong="H3117" secours|strong="H6030" du|strong="H3117" saint lieu|strong="H3068", et|strong="H3068" qu'il|strong="H3068" te|strong="H3068" soutienne de|strong="H3117" Sion!
2 Que, de seu santuário, ele lhe envie socorro e, de Sião, o fortaleça.
3 Qu'il|strong="H7971" se|strong="H6726" souvienne de|strong="H7971" toutes|strong="H7971" tes|strong="H7971" offrandes et|strong="H7971" qu'il|strong="H7971" ait pour|strong="H7971" agréable ton|strong="H7971" holocauste! Sélah (pause).
3 Que ele se lembre de todas as suas ofertas e olhe com favor para os seus holocaustos. Interlúdio
4 Qu'il|strong="H3605" t'accorde le|strong="H3605" désir de|strong="H4503" ton|strong="H2142" cœur, et|strong="H4503" qu'il|strong="H3605" accomplisse tous|strong="H3605" tes|strong="H3605" desseins!
4 Que ele conceda os desejos do seu coração e lhe dê sucesso em todos os seus planos.
5 Nous|strong="H5414" triompherons de|strong="H4390" ta|strong="H5414" délivrance, et|strong="H5414" nous|strong="H5414" élèverons l'étendard au|strong="H5414" nom|strong="H5414" de|strong="H4390" notre|strong="H5414" Dieu|strong="H5414"; l'Éternel accomplira toutes|strong="H5414" tes|strong="H5414" demandes.
5 Daremos gritos de alegria pela sua vitória e hastearemos bandeiras em nome de nosso Deus. Que o S
6 Déjà|strong="H3068" je|strong="H3068" sais que|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" délivré|strong="H3444" son|strong="H3068" Oint; il|strong="H3068" lui|strong="H3068" répondra des|strong="H3068" cieux de|strong="H8034" sa|strong="H3068" sainteté, par|strong="H3068" le|strong="H3068" secours|strong="H3444" puissant|strong="H3068" de|strong="H8034" sa|strong="H3068" droite.
6 Agora sei que o S enhor salva seu ungido; ele responderá de seu santo céu e o livrará com seu grande poder.
7 Les|strong="H3068" uns|strong="H3068" se|strong="H3068" vantent de|strong="H3068" leurs|strong="H3068" chars, et|strong="H3068" les|strong="H3068" autres|strong="H3068" de|strong="H3068" leurs|strong="H3068" chevaux; mais|strong="H3588" nous|strong="H3068", du|strong="H3068" nom|strong="H3068" de|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068", notre|strong="H3588" Dieu|strong="H3068".
7 Alguns povos confiam em carros de guerra, outros, em cavalos, mas nós confiamos no nome do S
8 Ils|strong="H3068" ont|strong="H3068" plié et|strong="H3068" sont|strong="H3068" tombés, mais nous|strong="H3068" nous|strong="H3068" sommes|strong="H3068" relevés et|strong="H3068" affermis.
8 Tais nações perdem as forças e caem, mas nós nos levantamos e permanecemos firmes.
9 Éternel, sauve le|strong="H6965" roi! Exauce-nous au|strong="H5307" jour|strong="H6965" où nous|strong="H6965" t'invoquons!
9 Dá vitória ao teu rei, ó S enhor ! Responde ao nosso clamor por socorro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.