Provérbios 12
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT
1 Celui|strong="H1847" qui aime|strong="H8130" la|strong="H8130" correction|strong="H4148", aime|strong="H8130" la|strong="H8130" science|strong="H1847"; mais celui|strong="H1847" qui hait|strong="H8130" d'être repris|strong="H8433", est|strong="H8433" un insensé.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 L|strong="H3068"'homme|strong="H3068" de|strong="H2896" bien|strong="H2896" attire la|strong="H3068" faveur|strong="H7522" de|strong="H2896" l'Éternel|strong="H3068"; mais Dieu|strong="H3068" condamnera|strong="H7561" l'homme|strong="H3068" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" plein|strong="H3068" de|strong="H2896" malice|strong="H4209".
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 L|strong="H3068"'homme|strong="H3808" ne|strong="H3808" sera|strong="H3808" point|strong="H3808" affermi|strong="H3559" par|strong="H3808" la|strong="H3559" méchanceté; mais la|strong="H3559" racine|strong="H8328" des|strong="H3808" justes|strong="H6662" ne|strong="H3808" sera|strong="H3808" point|strong="H3808" ébranlée|strong="H4131".
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Une femme|strong="H1167" vertueuse|strong="H2428" est|strong="H1167" la|strong="H6106" couronne|strong="H5850" de|strong="H1167" son|strong="H1167" mari|strong="H1167"; mais celle|strong="H2428" qui|strong="H2428" fait honte est|strong="H1167" comme|strong="H1167" la|strong="H6106" carie|strong="H7538" à|strong="H6106" ses|strong="H1167" os|strong="H6106".
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Les|strong="H7563" pensées|strong="H4284" des|strong="H7563" justes|strong="H6662" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" que|strong="H4941" justice|strong="H4941"; mais les|strong="H7563" conseils des|strong="H7563" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" que|strong="H4941" fraude|strong="H4820".
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Les|strong="H1697" paroles|strong="H1697" des|strong="H1697" méchants|strong="H7563" sont|strong="H1697" des|strong="H1697" embûches|strong="H1697", pour|strong="H6310" répandre le|strong="H6310" sang|strong="H1818"; mais la|strong="H1697" bouche|strong="H6310" des|strong="H1697" hommes|strong="H1697" droits|strong="H3477" les|strong="H1697" délivrera|strong="H5337".
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Sitôt que|strong="H1004" les|strong="H1004" méchants|strong="H7563" sont|strong="H7563" renversés|strong="H2015", ils|strong="H1004" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" plus|strong="H1004"; mais la|strong="H5975" maison|strong="H1004" des|strong="H1004" justes|strong="H6662" se|strong="H1004" maintiendra.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 L|strong="H3068"'homme|strong="H6310" sera|strong="H1961" loué|strong="H1984" suivant sa|strong="H1961" prudence; mais le|strong="H1961" cœur|strong="H3820" dépravé sera|strong="H1961" dans|strong="H1961" le|strong="H1961" mépris.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 L|strong="H3068"'homme|strong="H5650" qui|strong="H5650" est|strong="H2896" humble|strong="H7034" bien|strong="H2896" qu'il|strong="H2896" ait un|strong="H5650" serviteur|strong="H5650", vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" que|strong="H2896" celui|strong="H2896" qui|strong="H5650" se|strong="H5650" glorifie|strong="H3513" et|strong="H2896" qui|strong="H5650" manque|strong="H2638" de|strong="H5650" pain|strong="H3899".
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Le|strong="H3045" juste|strong="H6662" a|strong="H3068" soin|strong="H3045" de|strong="H5315" la|strong="H3045" vie|strong="H5315" de|strong="H5315" sa|strong="H3045" bête|strong="H3045"; mais les|strong="H3045" entrailles|strong="H7356" des|strong="H5315" méchants|strong="H7563" sont|strong="H7563" cruelles.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Celui|strong="H3820" qui|strong="H3899" cultive|strong="H5647" sa|strong="H3820" terre, sera rassasié|strong="H7646" de|strong="H3820" pain|strong="H3899"; mais celui|strong="H3820" qui|strong="H3899" suit les|strong="H5647" fainéants, est|strong="H3820" dépourvu|strong="H2638" de|strong="H3820" sens|strong="H3820".
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Le|strong="H5414" méchant|strong="H7563" convoite|strong="H2530" ce|strong="H5414" qu'ont|strong="H5414" pris|strong="H5414" les|strong="H5414" méchants|strong="H7563"; mais la|strong="H5414" racine|strong="H8328" du|strong="H5414" juste|strong="H6662" donne|strong="H5414" du|strong="H5414" fruit|strong="H5414".
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Il|strong="H3318" y|strong="H6662" a|strong="H3068" un|strong="H3318" piège|strong="H4170" funeste dans|strong="H3318" le|strong="H3318" péché|strong="H6588" des|strong="H3318" lèvres|strong="H8193"; mais le|strong="H3318" juste|strong="H6662" sortira|strong="H3318" de|strong="H3318" la|strong="H3318" détresse|strong="H6869".
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 L|strong="H3068"'homme|strong="H3027" sera|strong="H2896" rassasié|strong="H7646" de|strong="H3027" biens|strong="H2896" par|strong="H3027" le|strong="H7725" fruit|strong="H6529" de|strong="H3027" sa|strong="H7725" bouche|strong="H6310", et|strong="H7725" on|strong="H7725" rendra|strong="H7725" à|strong="H7725" chacun|strong="H7725" selon|strong="H3027" l'œuvre|strong="H1576" de|strong="H3027" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027".
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 La|strong="H8085" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" l'insensé|strong="H5869" est|strong="H1870" droite|strong="H3477" à|strong="H5869" ses|strong="H8085" yeux|strong="H5869"; mais celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" écoute|strong="H8085" le|strong="H8085" conseil|strong="H6098", est|strong="H1870" sage|strong="H2450".
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Le|strong="H3117" dépit de|strong="H3117" l'insensé se|strong="H3117" connaît|strong="H3045" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" même|strong="H3117"; mais celui|strong="H3117" qui|strong="H3117" est|strong="H3117" bien|strong="H3045" avisé, dissimule|strong="H3680" l'injure.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Celui qui|strong="H5707" dit|strong="H5046" la|strong="H5046" vérité|strong="H5046", rend un|strong="H6664" témoignage|strong="H5707" juste|strong="H6664"; mais le|strong="H5046" faux|strong="H8267" témoin|strong="H5707" soutient la|strong="H5046" fraude|strong="H4820".
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Il|strong="H3426" y|strong="H3426" a|strong="H3068" tel|strong="H3426" homme|strong="H3426" dont les|strong="H2719" paroles|strong="H3956" blessent comme|strong="H3956" des|strong="H3426" pointes d'épée|strong="H2719"; mais la|strong="H3426" langue|strong="H3956" des|strong="H3426" sages|strong="H2450" est|strong="H3426" guérison|strong="H4832".
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 La|strong="H5704" lèvre|strong="H8193" véridique|strong="H8193" est|strong="H3559" affermie|strong="H3559" pour|strong="H5704" toujours|strong="H5703"; mais la|strong="H5704" langue|strong="H3956" fausse|strong="H8267" n'est|strong="H3559" que|strong="H5704" pour|strong="H5704" un|strong="H8193" moment.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 La|strong="H3820" tromperie|strong="H4820" est|strong="H3820" dans|strong="H3820" le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H3820" ceux|strong="H3820" qui|strong="H7451" machinent le|strong="H3820" mal|strong="H7451"; mais la|strong="H3820" joie|strong="H8057" est|strong="H3820" pour|strong="H3820" ceux|strong="H3820" qui|strong="H7451" conseillent|strong="H3289" la|strong="H3820" paix|strong="H7965".
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Aucun|strong="H3808" malheur|strong="H7451" n'arrivera|strong="H4390" au|strong="H7451" juste|strong="H6662"; mais les|strong="H3605" méchants|strong="H7563" seront|strong="H7563" accablés|strong="H4390" de|strong="H4390" maux|strong="H7451".
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Les|strong="H3068" lèvres|strong="H8193" fausses|strong="H8267" sont|strong="H3068" en|strong="H6213" abomination|strong="H8441" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068"; mais ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" agissent|strong="H6213" sincèrement, lui|strong="H3068" sont|strong="H3068" agréables|strong="H7522".
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 L|strong="H3068"'homme prudent|strong="H6175" cache|strong="H3680" ce|strong="H7121" qu'il|strong="H3820" sait; mais le|strong="H7121" cœur|strong="H3820" des|strong="H3820" insensés|strong="H3684" publie|strong="H7121" leur|strong="H3820" folie|strong="H1847".
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 La|strong="H3027" main|strong="H3027" des|strong="H3027" diligents|strong="H2742" dominera|strong="H4910"; mais la|strong="H3027" main|strong="H3027" paresseuse sera|strong="H1961" tributaire|strong="H4522".
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Le|strong="H3820" chagrin qui|strong="H1697" est|strong="H3820" dans|strong="H1697" le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H1697" l'homme|strong="H1697", l'accable; mais une|strong="H1697" bonne|strong="H2896" parole|strong="H1697" le|strong="H3820" réjouit|strong="H8055".
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Le|strong="H1870" juste|strong="H6662" l'emporte sur son|strong="H1870" voisin|strong="H7453"; mais la|strong="H1870" voie|strong="H1870" des|strong="H1870" méchants|strong="H7563" les|strong="H1870" égare|strong="H8582".
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Le|strong="H3808" paresseux|strong="H7423" ne|strong="H3808" rôtira point|strong="H3808" sa|strong="H3808" chasse|strong="H6718"; mais les biens|strong="H1952" les plus|strong="H3808" précieux|strong="H3368" sont|strong="H3808" à|strong="H3808" l'homme|strong="H3808" diligent|strong="H2742".
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 La|strong="H1870" vie|strong="H2416" est|strong="H1870" dans|strong="H1870" le|strong="H1870" chemin|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H1870" justice|strong="H6666", et|strong="H1870" la|strong="H1870" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" son|strong="H1870" sentier|strong="H5410" ne|strong="H2416" tend point à|strong="H1870" la|strong="H1870" mort|strong="H4194".
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.