Provérbios 12
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARIB
1 Celui|strong="H1847" qui aime|strong="H8130" la|strong="H8130" correction|strong="H4148", aime|strong="H8130" la|strong="H8130" science|strong="H1847"; mais celui|strong="H1847" qui hait|strong="H8130" d'être repris|strong="H8433", est|strong="H8433" un insensé.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 L|strong="H3068"'homme|strong="H3068" de|strong="H2896" bien|strong="H2896" attire la|strong="H3068" faveur|strong="H7522" de|strong="H2896" l'Éternel|strong="H3068"; mais Dieu|strong="H3068" condamnera|strong="H7561" l'homme|strong="H3068" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" plein|strong="H3068" de|strong="H2896" malice|strong="H4209".
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 L|strong="H3068"'homme|strong="H3808" ne|strong="H3808" sera|strong="H3808" point|strong="H3808" affermi|strong="H3559" par|strong="H3808" la|strong="H3559" méchanceté; mais la|strong="H3559" racine|strong="H8328" des|strong="H3808" justes|strong="H6662" ne|strong="H3808" sera|strong="H3808" point|strong="H3808" ébranlée|strong="H4131".
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Une femme|strong="H1167" vertueuse|strong="H2428" est|strong="H1167" la|strong="H6106" couronne|strong="H5850" de|strong="H1167" son|strong="H1167" mari|strong="H1167"; mais celle|strong="H2428" qui|strong="H2428" fait honte est|strong="H1167" comme|strong="H1167" la|strong="H6106" carie|strong="H7538" à|strong="H6106" ses|strong="H1167" os|strong="H6106".
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Les|strong="H7563" pensées|strong="H4284" des|strong="H7563" justes|strong="H6662" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" que|strong="H4941" justice|strong="H4941"; mais les|strong="H7563" conseils des|strong="H7563" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" que|strong="H4941" fraude|strong="H4820".
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Les|strong="H1697" paroles|strong="H1697" des|strong="H1697" méchants|strong="H7563" sont|strong="H1697" des|strong="H1697" embûches|strong="H1697", pour|strong="H6310" répandre le|strong="H6310" sang|strong="H1818"; mais la|strong="H1697" bouche|strong="H6310" des|strong="H1697" hommes|strong="H1697" droits|strong="H3477" les|strong="H1697" délivrera|strong="H5337".
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Sitôt que|strong="H1004" les|strong="H1004" méchants|strong="H7563" sont|strong="H7563" renversés|strong="H2015", ils|strong="H1004" ne|strong="H7563" sont|strong="H7563" plus|strong="H1004"; mais la|strong="H5975" maison|strong="H1004" des|strong="H1004" justes|strong="H6662" se|strong="H1004" maintiendra.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 L|strong="H3068"'homme|strong="H6310" sera|strong="H1961" loué|strong="H1984" suivant sa|strong="H1961" prudence; mais le|strong="H1961" cœur|strong="H3820" dépravé sera|strong="H1961" dans|strong="H1961" le|strong="H1961" mépris.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 L|strong="H3068"'homme|strong="H5650" qui|strong="H5650" est|strong="H2896" humble|strong="H7034" bien|strong="H2896" qu'il|strong="H2896" ait un|strong="H5650" serviteur|strong="H5650", vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" que|strong="H2896" celui|strong="H2896" qui|strong="H5650" se|strong="H5650" glorifie|strong="H3513" et|strong="H2896" qui|strong="H5650" manque|strong="H2638" de|strong="H5650" pain|strong="H3899".
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Le|strong="H3045" juste|strong="H6662" a|strong="H3068" soin|strong="H3045" de|strong="H5315" la|strong="H3045" vie|strong="H5315" de|strong="H5315" sa|strong="H3045" bête|strong="H3045"; mais les|strong="H3045" entrailles|strong="H7356" des|strong="H5315" méchants|strong="H7563" sont|strong="H7563" cruelles.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Celui|strong="H3820" qui|strong="H3899" cultive|strong="H5647" sa|strong="H3820" terre, sera rassasié|strong="H7646" de|strong="H3820" pain|strong="H3899"; mais celui|strong="H3820" qui|strong="H3899" suit les|strong="H5647" fainéants, est|strong="H3820" dépourvu|strong="H2638" de|strong="H3820" sens|strong="H3820".
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Le|strong="H5414" méchant|strong="H7563" convoite|strong="H2530" ce|strong="H5414" qu'ont|strong="H5414" pris|strong="H5414" les|strong="H5414" méchants|strong="H7563"; mais la|strong="H5414" racine|strong="H8328" du|strong="H5414" juste|strong="H6662" donne|strong="H5414" du|strong="H5414" fruit|strong="H5414".
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Il|strong="H3318" y|strong="H6662" a|strong="H3068" un|strong="H3318" piège|strong="H4170" funeste dans|strong="H3318" le|strong="H3318" péché|strong="H6588" des|strong="H3318" lèvres|strong="H8193"; mais le|strong="H3318" juste|strong="H6662" sortira|strong="H3318" de|strong="H3318" la|strong="H3318" détresse|strong="H6869".
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 L|strong="H3068"'homme|strong="H3027" sera|strong="H2896" rassasié|strong="H7646" de|strong="H3027" biens|strong="H2896" par|strong="H3027" le|strong="H7725" fruit|strong="H6529" de|strong="H3027" sa|strong="H7725" bouche|strong="H6310", et|strong="H7725" on|strong="H7725" rendra|strong="H7725" à|strong="H7725" chacun|strong="H7725" selon|strong="H3027" l'œuvre|strong="H1576" de|strong="H3027" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027".
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 La|strong="H8085" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" l'insensé|strong="H5869" est|strong="H1870" droite|strong="H3477" à|strong="H5869" ses|strong="H8085" yeux|strong="H5869"; mais celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" écoute|strong="H8085" le|strong="H8085" conseil|strong="H6098", est|strong="H1870" sage|strong="H2450".
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Le|strong="H3117" dépit de|strong="H3117" l'insensé se|strong="H3117" connaît|strong="H3045" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" même|strong="H3117"; mais celui|strong="H3117" qui|strong="H3117" est|strong="H3117" bien|strong="H3045" avisé, dissimule|strong="H3680" l'injure.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Celui qui|strong="H5707" dit|strong="H5046" la|strong="H5046" vérité|strong="H5046", rend un|strong="H6664" témoignage|strong="H5707" juste|strong="H6664"; mais le|strong="H5046" faux|strong="H8267" témoin|strong="H5707" soutient la|strong="H5046" fraude|strong="H4820".
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Il|strong="H3426" y|strong="H3426" a|strong="H3068" tel|strong="H3426" homme|strong="H3426" dont les|strong="H2719" paroles|strong="H3956" blessent comme|strong="H3956" des|strong="H3426" pointes d'épée|strong="H2719"; mais la|strong="H3426" langue|strong="H3956" des|strong="H3426" sages|strong="H2450" est|strong="H3426" guérison|strong="H4832".
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 La|strong="H5704" lèvre|strong="H8193" véridique|strong="H8193" est|strong="H3559" affermie|strong="H3559" pour|strong="H5704" toujours|strong="H5703"; mais la|strong="H5704" langue|strong="H3956" fausse|strong="H8267" n'est|strong="H3559" que|strong="H5704" pour|strong="H5704" un|strong="H8193" moment.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 La|strong="H3820" tromperie|strong="H4820" est|strong="H3820" dans|strong="H3820" le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H3820" ceux|strong="H3820" qui|strong="H7451" machinent le|strong="H3820" mal|strong="H7451"; mais la|strong="H3820" joie|strong="H8057" est|strong="H3820" pour|strong="H3820" ceux|strong="H3820" qui|strong="H7451" conseillent|strong="H3289" la|strong="H3820" paix|strong="H7965".
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Aucun|strong="H3808" malheur|strong="H7451" n'arrivera|strong="H4390" au|strong="H7451" juste|strong="H6662"; mais les|strong="H3605" méchants|strong="H7563" seront|strong="H7563" accablés|strong="H4390" de|strong="H4390" maux|strong="H7451".
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Les|strong="H3068" lèvres|strong="H8193" fausses|strong="H8267" sont|strong="H3068" en|strong="H6213" abomination|strong="H8441" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068"; mais ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" agissent|strong="H6213" sincèrement, lui|strong="H3068" sont|strong="H3068" agréables|strong="H7522".
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 L|strong="H3068"'homme prudent|strong="H6175" cache|strong="H3680" ce|strong="H7121" qu'il|strong="H3820" sait; mais le|strong="H7121" cœur|strong="H3820" des|strong="H3820" insensés|strong="H3684" publie|strong="H7121" leur|strong="H3820" folie|strong="H1847".
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La|strong="H3027" main|strong="H3027" des|strong="H3027" diligents|strong="H2742" dominera|strong="H4910"; mais la|strong="H3027" main|strong="H3027" paresseuse sera|strong="H1961" tributaire|strong="H4522".
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Le|strong="H3820" chagrin qui|strong="H1697" est|strong="H3820" dans|strong="H1697" le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H1697" l'homme|strong="H1697", l'accable; mais une|strong="H1697" bonne|strong="H2896" parole|strong="H1697" le|strong="H3820" réjouit|strong="H8055".
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Le|strong="H1870" juste|strong="H6662" l'emporte sur son|strong="H1870" voisin|strong="H7453"; mais la|strong="H1870" voie|strong="H1870" des|strong="H1870" méchants|strong="H7563" les|strong="H1870" égare|strong="H8582".
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Le|strong="H3808" paresseux|strong="H7423" ne|strong="H3808" rôtira point|strong="H3808" sa|strong="H3808" chasse|strong="H6718"; mais les biens|strong="H1952" les plus|strong="H3808" précieux|strong="H3368" sont|strong="H3808" à|strong="H3808" l'homme|strong="H3808" diligent|strong="H2742".
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 La|strong="H1870" vie|strong="H2416" est|strong="H1870" dans|strong="H1870" le|strong="H1870" chemin|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H1870" justice|strong="H6666", et|strong="H1870" la|strong="H1870" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" son|strong="H1870" sentier|strong="H5410" ne|strong="H2416" tend point à|strong="H1870" la|strong="H1870" mort|strong="H4194".
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.