Oséias 8
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARIB
1 Embouche|strong="H2441" la|strong="H3068" trompette|strong="H7782"! L|strong="H3068"'ennemi fond|strong="H3068" comme|strong="H3068" un|strong="H3068" aigle|strong="H5404" sur|strong="H5921" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" l'Éternel|strong="H3068", parce|strong="H3282" qu|strong="H3282"'ils|strong="H5674" ont|strong="H3068" violé|strong="H5674" mon|strong="H3068" alliance|strong="H1285" et|strong="H3068" péché|strong="H6586" contre|strong="H3068" ma|strong="H3068" loi|strong="H8451".
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.
2 Ils|strong="H3478" crieront|strong="H2199" à|strong="H3478" moi|strong="H3478": “Mon|strong="H3045" Dieu|strong="H3478"! Nous|strong="H3045" t'avons connu|strong="H3045", nous|strong="H3045", Israël|strong="H3478"! “
2 E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
3 Israël|strong="H3478" a|strong="H3068" rejeté|strong="H2186" ce|strong="H3478" qui|strong="H3478" est|strong="H3478" bon|strong="H2896"; l'ennemi le|strong="H3478" poursuivra|strong="H7291".
3 Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 Ils|strong="H1992" ont|strong="H3045" fait|strong="H6213" des|strong="H6213" rois|strong="H4427", mais non|strong="H3808" de|strong="H6213" ma|strong="H3045" part|strong="H3045"; des|strong="H6213" chefs|strong="H6213", mais à|strong="H6213" mon|strong="H3045" insu|strong="H3045". Ils|strong="H1992" se|strong="H3808" sont|strong="H1992" fait|strong="H6213" des|strong="H6213" dieux|strong="H6213" de|strong="H6213" leur|strong="H3045" argent|strong="H3701" et|strong="H6213" de|strong="H6213" leur|strong="H3045" or|strong="H2091"; c'est|strong="H3701" pourquoi ils|strong="H1992" seront|strong="H6213" retranchés|strong="H3772"!
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Ton|strong="H3808" veau|strong="H5695", ô Samarie|strong="H8111", est rejeté|strong="H2186"! Ma|strong="H5704" colère|strong="H2734" s'est embrasée contre|strong="H2734" eux|strong="H5704"! Jusqu'à|strong="H5704" quand|strong="H3808" seront-ils|strong="H3808" incapables|strong="H3201" d'innocence|strong="H5356"?
5 O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Car|strong="H3588" il|strong="H1931" vient|strong="H3808" d'Israël|strong="H3478"; c|strong="H1931"'est|strong="H1931" un|strong="H6213" ouvrier|strong="H2796" qui|strong="H3478" l'a|strong="H3068" fait|strong="H6213", et|strong="H3478" il|strong="H1931" n'est|strong="H1931" point|strong="H3808" Dieu|strong="H3588". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" pourquoi|strong="H3588" le|strong="H6213" veau|strong="H5695" de|strong="H6213" Samarie|strong="H8111" sera|strong="H1961" mis|strong="H3808" en|strong="H6213" pièces|strong="H7616"!
6 Pois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária
7 Parce qu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" sèment|strong="H2232" le|strong="H6213" vent|strong="H7307", ils|strong="H3588" moissonneront|strong="H7114" la|strong="H6213" tempête|strong="H5492". Ils|strong="H3588" n'auront point|strong="H6213" de|strong="H6213" blé|strong="H7054" debout; ce|strong="H6213" qui|strong="H2114" pousse|strong="H6780" ne|strong="H7307" donnera|strong="H6213" point|strong="H6213" de|strong="H6213" farine|strong="H7058"; et|strong="H6213" si|strong="H3588" peut-être il|strong="H3588" en|strong="H6213" donne|strong="H6213", les|strong="H6213" étrangers|strong="H2114" la|strong="H6213" dévoreront.
7 Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israël|strong="H3478" est|strong="H1961" dévoré|strong="H1104". Ils|strong="H1961" sont|strong="H3478" maintenant|strong="H6258" parmi|strong="H1961" les|strong="H3478" nations|strong="H1471" comme|strong="H1961" un|strong="H3478" vase|strong="H3627" dédaigné.
8 Israel foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 Car|strong="H3588" ils|strong="H1992" sont|strong="H1992" montés|strong="H5927" vers|strong="H5927" Assur, comme un|strong="H3588" âne|strong="H6501" sauvage|strong="H6501" qui|strong="H1992" se|strong="H3588" tient|strong="H3588" à|strong="H5927" l'écart. Éphraïm a|strong="H3068" fait|strong="H5927" des|strong="H5927" présents|strong="H8566" pour|strong="H5927" avoir|strong="H1992" des|strong="H5927" amis.
9 Porque subiram à Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.
10 Et|strong="H4428" parce qu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" font|strong="H4592" des|strong="H4428" présents|strong="H8566" chez|strong="H4428" les|strong="H4428" nations|strong="H1471", je|strong="H3588" vais|strong="H3588" maintenant|strong="H6258" les|strong="H4428" rassembler|strong="H6908", et|strong="H4428" ils|strong="H3588" commenceront à|strong="H4428" diminuer sous|strong="H2490" le|strong="H4428" fardeau|strong="H4853" du|strong="H4428" roi|strong="H4428" des|strong="H4428" princes|strong="H8269".
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Parce qu|strong="H3588"'Éphraïm a|strong="H3068" multiplié|strong="H7235" les|strong="H7235" autels|strong="H4196" pour|strong="H3588" pécher|strong="H2398", ces|strong="H3588" autels|strong="H4196" lui|strong="H3588" tourneront en|strong="H3588" piège.
11 Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
12 Que|strong="H8451" je|strong="H8451" lui|strong="H2803" multiplie mes enseignements|strong="H8451" par|strong="H3789" écrit|strong="H3789", ils|strong="H3644" sont|strong="H2114" regardés|strong="H2803" comme|strong="H3644" une|strong="H3789" chose étrangère|strong="H2114".
12 Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.
13 Dans|strong="H3068" les|strong="H3068" sacrifices|strong="H2077" qui|strong="H3068" me|strong="H3068" sont|strong="H3068" offerts|strong="H2077", ils|strong="H1992" sacrifient|strong="H2076" de|strong="H7725" la|strong="H3068" chair|strong="H1320" et|strong="H3068" la|strong="H3068" mangent|strong="H3068"; mais l'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" les|strong="H3068" agrée|strong="H7521" point|strong="H3808". Maintenant|strong="H6258" il|strong="H3068" se|strong="H3068" souvient|strong="H2142" de|strong="H7725" leur|strong="H3068" iniquité|strong="H5771", et|strong="H3068" il|strong="H3068" punira|strong="H6485" leur|strong="H3068" péché|strong="H2403": ils|strong="H1992" retourneront|strong="H7725" en|strong="H3068" Égypte|strong="H4714"!
13 Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Israël|strong="H3478" a|strong="H3068" oublié|strong="H7911" celui|strong="H3478" qui|strong="H3478" l|strong="H5892"'a|strong="H3068" fait|strong="H6213", et|strong="H3478" a|strong="H3068" bâti|strong="H1129" des|strong="H6213" palais|strong="H1964", et|strong="H3478" Juda|strong="H3063" a|strong="H3068" multiplié|strong="H7235" les|strong="H6213" villes|strong="H5892" fortes|strong="H1219"; mais j'enverrai|strong="H7971" dans|strong="H6213" les|strong="H6213" villes|strong="H5892" de|strong="H5892" celui-ci un|strong="H6213" feu|strong="H7971" qui|strong="H3478" dévorera|strong="H7971" les|strong="H6213" palais|strong="H1964" de|strong="H5892" celui-là.
14 Pois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.