Números 29

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et|strong="H3117" le|strong="H6213" premier|strong="H6213" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656"; ce|strong="H6213" sera|strong="H1961" pour|strong="H6213" vous|strong="H3117" un|strong="H6213" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" l'on|strong="H3117" sonnera de|strong="H3117" la|strong="H6213" trompette|strong="H8643".
1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.
2 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" en|strong="H6213" holocauste|strong="H5930", en|strong="H6213" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", et|strong="H1121" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
3 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier;
3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro,
4 Et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532";
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
5 Et|strong="H5921" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H5921" sacrifice|strong="H3722" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" péché|strong="H2403", afin de|strong="H5921" faire|strong="H2403" l'expiation|strong="H2403" pour|strong="H5921" vous|strong="H2403";
5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.
6 Outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" du|strong="H3068" commencement du|strong="H3068" mois|strong="H2320", et|strong="H3068" son|strong="H3068" oblation, l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel et|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503", et|strong="H3068" leurs|strong="H3068" libations|strong="H5262", selon|strong="H3068" l|strong="H4503"'ordonnance|strong="H4941". Vous|strong="H3068" les|strong="H3068" offrirez|strong="H3068" en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381", fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto da neomênia e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Estes serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
7 Et|strong="H6213" au|strong="H6213" dixième|strong="H6218" jour|strong="H2320" de|strong="H6213" ce|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H5315" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744", et|strong="H6213" vous|strong="H5315" humilierez|strong="H6031" vos|strong="H6213" âmes|strong="H5315"; vous|strong="H5315" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399".
7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembléia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.
8 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121" et|strong="H1121" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", qui|strong="H3068" seront|strong="H3068" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549";
8 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
9 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation sera de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro,
10 Un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532".
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
11 Vous|strong="H2403" offrirez|strong="H2403" aussi un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", qu|strong="H2403"'on|strong="H4503" offre le|strong="H2403" jour des|strong="H4503" expiations|strong="H3725", et|strong="H4503" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel et|strong="H4503" son|strong="H2403" oblation, et|strong="H4503" leurs libations|strong="H5262".
11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.
12 Et|strong="H3068" au|strong="H6213" quinzième|strong="H2568" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3068" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656"; mais vous|strong="H3068" célébrerez|strong="H2287" une|strong="H6213" fête|strong="H2282" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembléia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.
13 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", en|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", treize|strong="H7969" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", et|strong="H1121" quatorze|strong="H3068" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", qui|strong="H3068" seront|strong="H3068" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549";
13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
14 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation sera de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chacun|strong="H6241" des|strong="H8147" treize|strong="H7969" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chacun|strong="H6241" des|strong="H8147" deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147",
14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro,
15 Et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" quatorze|strong="H3532" agneaux|strong="H3532";
15 e um décimo para cada um dos quatorze cordeiros.
16 Vous|strong="H2403" offrirez|strong="H2403" aussi un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
17 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" second|strong="H8145" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" douze|strong="H8147" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
18 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
19 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, et|strong="H4503" son|strong="H2403" oblation, et|strong="H4503" leurs libations|strong="H5262".
19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
20 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" troisième|strong="H7992" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" onze|strong="H6249" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
20 No terceiro dia oferecereis onze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
21 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
21 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
22 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
23 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" quatrième|strong="H7243" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" dix|strong="H6235" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
23 No quarto dia oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
24 L|strong="H3068"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
25 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
26 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" cinquième|strong="H2549" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" neuf|strong="H8672" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
26 No quinto dia oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
27 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
27 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
28 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
29 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" sixième|strong="H8345" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" huit|strong="H8083" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
29 No sexto dia oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
30 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
31 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
32 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" sept|strong="H7651" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
32 No sétimo dia oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
33 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions qui|strong="H4503" les|strong="H4557" concernent;
33 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
34 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
35 Le|strong="H6213" huitième|strong="H8066" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" assemblée|strong="H6213" solennelle|strong="H6116"; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656";
35 No oitavo dia tereis uma solene assembléia e a cessação de todo o trabalho servil.
36 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
36 Oferecereis em holocausto, em sacrifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
37 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" le|strong="H3532" taureau|strong="H6499", pour|strong="H4503" le|strong="H3532" bélier|strong="H3532" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
38 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
39 Tels sont|strong="H3068" les|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" que|strong="H6213" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", dans|strong="H6213" vos|strong="H6213" solennités|strong="H4150", outre vos|strong="H6213" vœux|strong="H5088" et|strong="H3068" vos|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" volontaires|strong="H5071", pour|strong="H6213" vos|strong="H6213" holocaustes|strong="H5930", vos|strong="H6213" oblations, vos|strong="H6213" libations|strong="H5262", et|strong="H3068" pour|strong="H6213" vos|strong="H6213" sacrifices|strong="H3068" de|strong="H6213" prospérités.
39 Tais são os sacrifícios que oferecereis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, libações e sacrifícios pacíficos."
40 Or Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé.
40 Moisés referiu aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.