Números 29

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et|strong="H3117" le|strong="H6213" premier|strong="H6213" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656"; ce|strong="H6213" sera|strong="H1961" pour|strong="H6213" vous|strong="H3117" un|strong="H6213" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" l'on|strong="H3117" sonnera de|strong="H3117" la|strong="H6213" trompette|strong="H8643".
1 — No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia. Nesse dia as trombetas tocarão.
2 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" en|strong="H6213" holocauste|strong="H5930", en|strong="H6213" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", et|strong="H1121" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
2 Então, por holocausto, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier;
3 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
4 Et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532";
4 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
5 Et|strong="H5921" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H5921" sacrifice|strong="H3722" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" péché|strong="H2403", afin de|strong="H5921" faire|strong="H2403" l'expiation|strong="H2403" pour|strong="H5921" vous|strong="H2403";
5 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês,
6 Outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" du|strong="H3068" commencement du|strong="H3068" mois|strong="H2320", et|strong="H3068" son|strong="H3068" oblation, l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel et|strong="H3068" son|strong="H3068" offrande|strong="H4503", et|strong="H3068" leurs|strong="H3068" libations|strong="H5262", selon|strong="H3068" l|strong="H4503"'ordonnance|strong="H4941". Vous|strong="H3068" les|strong="H3068" offrirez|strong="H3068" en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381", fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068".
6 além do holocausto do mês e a correspondente oferta de cereais, do holocausto contínuo e a correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham, segundo o seu estatuto, em aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Et|strong="H6213" au|strong="H6213" dixième|strong="H6218" jour|strong="H2320" de|strong="H6213" ce|strong="H6213" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H5315" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744", et|strong="H6213" vous|strong="H5315" humilierez|strong="H6031" vos|strong="H6213" âmes|strong="H5315"; vous|strong="H5315" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399".
7 — No dia dez deste sétimo mês, vocês terão santa convocação; vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho.
8 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930" d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" jeune|strong="H1241" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121" et|strong="H1121" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", qui|strong="H3068" seront|strong="H3068" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549";
8 Mas, por holocausto, em aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
9 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation sera de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" taureau|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" le|strong="H1101" bélier,
9 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para o novilho, quatro litros para o carneiro
10 Un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532".
10 e dois litros para cada um dos sete cordeiros.
11 Vous|strong="H2403" offrirez|strong="H2403" aussi un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre le|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", qu|strong="H2403"'on|strong="H4503" offre le|strong="H2403" jour des|strong="H4503" expiations|strong="H3725", et|strong="H4503" l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel et|strong="H4503" son|strong="H2403" oblation, et|strong="H4503" leurs libations|strong="H5262".
11 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, para fazer expiação, e do holocausto contínuo, e da correspondente oferta de cereais, com as libações que acompanham.
12 Et|strong="H3068" au|strong="H6213" quinzième|strong="H2568" jour|strong="H3117" du|strong="H3117" septième|strong="H7637" mois|strong="H2320", vous|strong="H3068" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" sainte|strong="H6944" convocation|strong="H4744"; vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656"; mais vous|strong="H3068" célébrerez|strong="H2287" une|strong="H6213" fête|strong="H2282" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
12 — Aos quinze dias do sétimo mês, vocês terão santa convocação. Não façam nenhum trabalho, mas durante sete dias celebrem uma festa ao Senhor .
13 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", en|strong="H3068" agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", treize|strong="H7969" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", et|strong="H1121" quatorze|strong="H3068" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", qui|strong="H3068" seront|strong="H3068" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549";
13 Por holocausto em oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor , ofereçam treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos sem defeito.
14 Et|strong="H6499" leur|strong="H8147" oblation sera de|strong="H4503" fine farine|strong="H5560" pétrie|strong="H1101" à|strong="H4503" l|strong="H4503"'huile|strong="H8081", trois|strong="H7969" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chacun|strong="H6241" des|strong="H8147" treize|strong="H7969" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" dixièmes|strong="H6241" pour|strong="H4503" chacun|strong="H6241" des|strong="H8147" deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147",
14 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será seis litros para cada um dos treze novilhos, quatro litros para cada um dos dois carneiros
15 Et|strong="H3532" un|strong="H3532" dixième|strong="H6241" pour|strong="H6241" chacun|strong="H6241" des|strong="H3532" quatorze|strong="H3532" agneaux|strong="H3532";
15 e dois litros para cada um dos catorze cordeiros.
16 Vous|strong="H2403" offrirez|strong="H2403" aussi un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
16 Ofereçam também um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
17 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" second|strong="H8145" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" douze|strong="H8147" jeunes|strong="H1121" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
17 — No segundo dia, ofereçam doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
18 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
18 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
19 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403", outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, et|strong="H4503" son|strong="H2403" oblation, et|strong="H4503" leurs libations|strong="H5262".
19 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
20 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" troisième|strong="H7992" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" onze|strong="H6249" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
20 — No terceiro dia, ofereçam onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
21 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
21 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
22 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
22 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
23 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" quatrième|strong="H7243" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" dix|strong="H6235" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
23 — No quarto dia, ofereçam dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
24 L|strong="H3068"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
24 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
25 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
25 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
26 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" cinquième|strong="H2549" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" neuf|strong="H8672" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
26 — No quinto dia, ofereçam nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
27 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
27 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
28 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
28 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
29 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" sixième|strong="H8345" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" huit|strong="H8083" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
29 — No sexto dia, ofereçam oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
30 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
30 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
31 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
31 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
32 Et|strong="H1121" au|strong="H3117" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" offrirez|strong="H3117" sept|strong="H7651" taureaux|strong="H6499", deux|strong="H8147" béliers|strong="H8147", quatorze|strong="H3117" agneaux|strong="H3532" sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
32 — No sétimo dia, ofereçam sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito,
33 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" taureaux|strong="H6499", pour|strong="H4503" les|strong="H4557" béliers|strong="H4557" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions qui|strong="H4503" les|strong="H4557" concernent;
33 com a oferta de cereais e as libações para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
34 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
34 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
35 Le|strong="H6213" huitième|strong="H8066" jour|strong="H3117", vous|strong="H3117" aurez|strong="H6213" une|strong="H6213" assemblée|strong="H6213" solennelle|strong="H6116"; vous|strong="H3117" ne|strong="H3808" ferez|strong="H6213" aucune|strong="H6213" œuvre|strong="H4399" servile|strong="H5656";
35 — No oitavo dia, vocês terão uma reunião solene; não façam nenhum trabalho nesse dia.
36 Et|strong="H1121" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H7126" en|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068", un|strong="H1121" taureau|strong="H6499", un|strong="H1121" bélier|strong="H1121", sept|strong="H7651" agneaux|strong="H3532" d'un|strong="H1121" an|strong="H8141", sans|strong="H8141" défaut|strong="H8549",
36 E, por holocausto, em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , ofereçam um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
37 Avec|strong="H4503" l|strong="H4503"'oblation et|strong="H4941" les|strong="H4557" libations|strong="H5262" pour|strong="H4503" le|strong="H3532" taureau|strong="H6499", pour|strong="H4503" le|strong="H3532" bélier|strong="H3532" et|strong="H4941" pour|strong="H4503" les|strong="H4557" agneaux|strong="H3532", d'après leur|strong="H4557" nombre|strong="H4557", selon|strong="H4941" les|strong="H4557" prescriptions;
37 com a oferta de cereais e as libações para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto,
38 Et|strong="H4503" un|strong="H2403" bouc|strong="H8163" en|strong="H2403" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H4503" le|strong="H2403" péché|strong="H2403"; outre l|strong="H4503"'holocauste|strong="H5930" continuel, son|strong="H2403" oblation et|strong="H4503" sa|strong="H8548" libation|strong="H5262".
38 e um bode, para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo, a correspondente oferta de cereais e a libação que acompanha.
39 Tels sont|strong="H3068" les|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" que|strong="H6213" vous|strong="H3068" offrirez|strong="H6213" à|strong="H3068" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", dans|strong="H6213" vos|strong="H6213" solennités|strong="H4150", outre vos|strong="H6213" vœux|strong="H5088" et|strong="H3068" vos|strong="H6213" offrandes|strong="H4503" volontaires|strong="H5071", pour|strong="H6213" vos|strong="H6213" holocaustes|strong="H5930", vos|strong="H6213" oblations, vos|strong="H6213" libations|strong="H5262", et|strong="H3068" pour|strong="H6213" vos|strong="H6213" sacrifices|strong="H3068" de|strong="H6213" prospérités.
39 — Estas coisas vocês oferecerão ao Senhor nas suas festas fixas, além dos seus votos e das suas ofertas voluntárias, para os seus holocaustos, as suas ofertas de cereais, as suas libações e as suas ofertas pacíficas.
40 Or Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait commandé.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.