Levítico 3
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT
1 Si quelqu'un|strong="H3068" offre|strong="H7126" un|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" de|strong="H6440" prospérités, s'il|strong="H3068" offre|strong="H7126" du|strong="H6440" gros|strong="H1241" bétail|strong="H1241", mâle|strong="H2145" ou|strong="H4480" femelle|strong="H5347", il|strong="H3068" l|strong="H6440"'offrira|strong="H7126" sans|strong="H2145" défaut|strong="H8549", devant|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068";
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Il|strong="H3548" appuiera sa|strong="H5921" main|strong="H3027" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" tête|strong="H7218" de|strong="H1121" son|strong="H3027" offrande|strong="H7133" et|strong="H1121" l'égorgera|strong="H7819" à|strong="H1121" l'entrée|strong="H6607" du|strong="H1121" tabernacle d'assignation|strong="H4150"; et|strong="H1121" les|strong="H3027" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H1121", les|strong="H3027" sacrificateurs|strong="H3548", répandront|strong="H2236" le|strong="H1121" sang|strong="H1818" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196" tout|strong="H4196" autour|strong="H5439".
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Il|strong="H3068" offrira|strong="H7126", du|strong="H5921" sacrifice|strong="H2077" de|strong="H5921" prospérités, en|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068": la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" couvre|strong="H3680" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130", et|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H5921" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130";
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 Et|strong="H5921" les|strong="H5493" deux|strong="H8147" rognons|strong="H3629", et|strong="H5921" la|strong="H5921" graisse|strong="H2459" qui|strong="H2459" est|strong="H3689" dessus|strong="H5921", ce qui|strong="H2459" est|strong="H3689" sur|strong="H5921" les|strong="H5493" lombes, et|strong="H5921" la|strong="H5921" membrane qui|strong="H2459" recouvre le|strong="H5921" foie|strong="H3516"; il|strong="H5921" la|strong="H5921" détachera|strong="H5493" près|strong="H5921" des|strong="H5921" rognons|strong="H3629".
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Et|strong="H1121" les|strong="H3068" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H3068" feront|strong="H3068" fumer cela|strong="H6999" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196", par-dessus l'holocauste|strong="H5930" placé|strong="H5921" sur|strong="H5921" le|strong="H3068" bois|strong="H6086" qu'on|strong="H1121" aura|strong="H3068" mis|strong="H3068" au|strong="H3068" feu|strong="H3068". C'est|strong="H3068" un|strong="H1121" sacrifice|strong="H3068" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 Si son|strong="H3068" offrande|strong="H7133" pour|strong="H3068" le|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" de|strong="H3068" prospérités à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" du|strong="H3068" menu|strong="H6629" bétail|strong="H6629", mâle|strong="H2145" ou|strong="H4480" femelle|strong="H5347", il|strong="H3068" l'offrira|strong="H7126" sans|strong="H2145" défaut|strong="H8549".
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 S'il|strong="H3068" offre|strong="H7126" un|strong="H3068" agneau|strong="H3775" pour|strong="H6440" son|strong="H6440" offrande|strong="H7133", il|strong="H3068" l|strong="H6440"'offrira|strong="H7126" devant|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068";
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Et|strong="H1121" il|strong="H3027" appuiera sa|strong="H6440" main|strong="H3027" sur|strong="H5921" la|strong="H6440" tête|strong="H7218" de|strong="H1121" son|strong="H6440" offrande|strong="H7133", et|strong="H1121" l|strong="H6440"'égorgera|strong="H7819" devant|strong="H6440" le|strong="H6440" tabernacle d|strong="H6440"'assignation|strong="H4150"; et|strong="H1121" les|strong="H6440" fils|strong="H1121" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H1121" en|strong="H6440" répandront|strong="H2236" le|strong="H6440" sang|strong="H1818" sur|strong="H5921" l|strong="H6440"'autel|strong="H4196" tout|strong="H4196" autour|strong="H5439".
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Il|strong="H3068" offrira|strong="H7126", du|strong="H5921" sacrifice|strong="H2077" de|strong="H5921" prospérités, en|strong="H3068" sacrifice|strong="H2077" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068": sa|strong="H3068" graisse|strong="H2459", la|strong="H3068" queue|strong="H3680" entière|strong="H8549", qu'il|strong="H3068" séparera|strong="H5493" près|strong="H5921" de|strong="H5921" l'échine|strong="H6096", et|strong="H3068" la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" couvre|strong="H3680" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130", et|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H5921" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130",
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 Et|strong="H5921" les|strong="H5493" deux|strong="H8147" rognons|strong="H3629" avec la|strong="H5921" graisse|strong="H2459" qui|strong="H2459" est|strong="H3689" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921", ce qui|strong="H2459" est|strong="H3689" sur|strong="H5921" les|strong="H5493" lombes, et|strong="H5921" la|strong="H5921" membrane qui|strong="H2459" recouvre le|strong="H5921" foie|strong="H3516"; il|strong="H5921" la|strong="H5921" détachera|strong="H5493" près|strong="H5921" des|strong="H5921" rognons|strong="H3629".
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" fera|strong="H3068" fumer cela|strong="H6999" sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196", comme|strong="H3068" aliment|strong="H3899" d'un|strong="H3068" sacrifice|strong="H3548" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 Et|strong="H3068" si son|strong="H6440" offrande|strong="H7133" est|strong="H3068" une|strong="H3068" chèvre|strong="H5795", il|strong="H3068" l|strong="H6440"'offrira|strong="H7126" devant|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068".
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 Il|strong="H3027" appuiera la|strong="H6440" main|strong="H3027" sur|strong="H5921" sa|strong="H6440" tête|strong="H7218", et|strong="H1121" l|strong="H6440"'égorgera|strong="H7819" devant|strong="H6440" le|strong="H6440" tabernacle d|strong="H6440"'assignation|strong="H4150"; et|strong="H1121" les|strong="H6440" fils|strong="H1121" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H1121" en|strong="H6440" répandront|strong="H2236" le|strong="H6440" sang|strong="H1818" sur|strong="H5921" l|strong="H6440"'autel|strong="H4196" tout|strong="H4196" autour|strong="H5439".
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Et|strong="H3068" il|strong="H3068" en|strong="H3068" offrira|strong="H7126" son|strong="H3068" offrande|strong="H7133", en|strong="H3068" sacrifice|strong="H7133" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068": la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" couvre|strong="H3680" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130", et|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" graisse|strong="H2459" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H5921" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130",
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 Et|strong="H5921" les|strong="H5493" deux|strong="H8147" rognons|strong="H3629" avec la|strong="H5921" graisse|strong="H2459" qui|strong="H2459" est|strong="H3689" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921", ce qui|strong="H2459" est|strong="H3689" sur|strong="H5921" les|strong="H5493" lombes, et|strong="H5921" la|strong="H5921" membrane qui|strong="H2459" recouvre le|strong="H5921" foie|strong="H3516"; il|strong="H5921" la|strong="H5921" détachera|strong="H5493" près|strong="H5921" des|strong="H5921" rognons|strong="H3629".
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3548" les|strong="H3068" fera|strong="H3068" fumer sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196", comme|strong="H3068" aliment|strong="H3899" d'un|strong="H3068" sacrifice|strong="H3548" fait|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'agréable|strong="H5207" odeur|strong="H7381". Toute|strong="H3605" graisse|strong="H2459" appartient|strong="H3068" à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 C'est|strong="H1755" une|strong="H3808" ordonnance|strong="H2708" perpétuelle|strong="H5769" pour|strong="H5769" vos|strong="H3808" descendants|strong="H1755", dans|strong="H3808" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" lieux|strong="H3605" de|strong="H3808" votre|strong="H3808" habitation|strong="H4186": vous|strong="H3808" ne|strong="H3808" mangerez|strong="H3808" ni|strong="H3808" graisse|strong="H2459" ni|strong="H3808" sang|strong="H1818".
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.