1 Coríntios 13
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH
1 Quand|strong="G1161" je|strong="G2532" parlerais|strong="G2980" les|strong="G2532" langues|strong="G1100" des|strong="G2532" hommes|strong="G2532", même|strong="G2532" des|strong="G2532" anges|strong="G2532"; si|strong="G1437" je|strong="G2532" n|strong="G3361"'ai|strong="G2192" point|strong="G3361" la|strong="G2532" charité|strong="G2532", je|strong="G2532" suis|strong="G2192" comme|strong="G1161" l|strong="G1161"'airain|strong="G5475" qui|strong="G3588" résonne|strong="G2278", ou|strong="G2228" comme|strong="G1161" une|strong="G2532" cymbale|strong="G2950" qui|strong="G3588" retentit.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Et|strong="G2532" quand|strong="G1161" même|strong="G2532" j|strong="G1161"'aurais|strong="G2192" le|strong="G2532" don|strong="G2532" de|strong="G2532" prophétie|strong="G4394", et|strong="G2532" que|strong="G2532" je|strong="G2532" connaîtrais tous|strong="G3956" les|strong="G2532" mystères|strong="G3466" et|strong="G2532" toute|strong="G3956" la|strong="G2532" science|strong="G1108"; et|strong="G2532" quand|strong="G1161" même|strong="G2532" j|strong="G1161"'aurais|strong="G2192" toute|strong="G3956" la|strong="G2532" foi|strong="G4102" jusqu'à|strong="G2532" transporter|strong="G3179" les|strong="G2532" montagnes|strong="G3735"; si|strong="G1437" je|strong="G2532" n|strong="G3361"'ai|strong="G2192" point|strong="G3361" la|strong="G2532" charité|strong="G2532", je|strong="G2532" ne|strong="G2532" suis|strong="G1510" rien|strong="G3762".
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Et|strong="G2532" quand|strong="G1161" même|strong="G2532" je|strong="G1473" distribuerais|strong="G5595" tous|strong="G3956" mes|strong="G1473" biens|strong="G2532" pour|strong="G2532" la|strong="G2532" nourriture|strong="G5595" des|strong="G2532" pauvres, et|strong="G2532" quand|strong="G1161" même|strong="G2532" je|strong="G1473" livrerais|strong="G3860" mon|strong="G1161" corps|strong="G4983" pour|strong="G2532" être|strong="G2532" brûlé|strong="G2545"; si|strong="G1437" je|strong="G1473" n|strong="G3361"'ai|strong="G2192" point|strong="G3361" la|strong="G2532" charité|strong="G2532", cela|strong="G2532" ne|strong="G2532" me|strong="G1473" sert|strong="G5623" de|strong="G2532" rien|strong="G3762".
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 La|strong="G3756" charité|strong="G3756" est|strong="G3588" patiente|strong="G3114", elle|strong="G3756" est|strong="G3588" pleine|strong="G3588" de|strong="G3756" bonté|strong="G5541"; la|strong="G3756" charité|strong="G3756" n|strong="G3756"'est|strong="G3588" point|strong="G3756" envieuse|strong="G2206"; la|strong="G3756" charité|strong="G3756" ne|strong="G3756" se|strong="G3588" vante|strong="G4068" pas|strong="G3756", elle|strong="G3756" ne|strong="G3756" s'enfle|strong="G5448" point|strong="G3756" d'orgueil|strong="G5448";
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Elle|strong="G1438" n|strong="G3756"'est|strong="G3588" point|strong="G3756" malhonnête; elle|strong="G1438" ne|strong="G3756" cherche|strong="G2212" point|strong="G3756" son|strong="G1438" intérêt|strong="G1438"; elle|strong="G1438" ne|strong="G3756" s|strong="G1438"'aigrit point|strong="G3756"; elle|strong="G1438" ne|strong="G3756" pense|strong="G3049" point|strong="G3756" à|strong="G3588" mal|strong="G2556";
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Elle|strong="G1161" ne|strong="G3756" se|strong="G1161" réjouit|strong="G5463" point|strong="G3756" de|strong="G3756" l|strong="G1161"'injustice, mais|strong="G1161" elle|strong="G1161" se|strong="G1161" réjouit|strong="G5463" de|strong="G3756" la|strong="G1161" vérité|strong="G1161";
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Elle supporte|strong="G5278" tout|strong="G3956", elle croit|strong="G4100" tout|strong="G3956", elle espère|strong="G1679" tout|strong="G3956", elle endure tout|strong="G3956".
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 La|strong="G1161" charité|strong="G1161" ne|strong="G1161" périt|strong="G1161" jamais|strong="G3763". Quant aux|strong="G1161" prophéties|strong="G4394", elles|strong="G1161" seront|strong="G1161" abolies, et|strong="G1161" les|strong="G1161" langues|strong="G1100" cesseront|strong="G3973", et|strong="G1161" la|strong="G1161" science|strong="G1108" sera|strong="G3588" abolie;
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Car|strong="G1063" nous|strong="G2532" ne|strong="G2532" connaissons|strong="G1097" qu|strong="G1063"'imparfaitement, et|strong="G2532" nous|strong="G2532" ne|strong="G2532" prophétisons|strong="G4395" qu|strong="G1063"'imparfaitement;
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Mais|strong="G1161" quand|strong="G3752" ce|strong="G1161" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" parfait|strong="G5046" viendra|strong="G2064", alors|strong="G1161" ce|strong="G1161" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" imparfait sera|strong="G3752" aboli.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Quand|strong="G3753" j'étais|strong="G1096" enfant|strong="G3516", je|strong="G3753" parlais|strong="G2980" comme|strong="G5613" un|strong="G5613" enfant|strong="G3516", je|strong="G3753" jugeais comme|strong="G5613" un|strong="G5613" enfant|strong="G3516", je|strong="G3753" pensais|strong="G5426" comme|strong="G5613" un|strong="G5613" enfant|strong="G3516"; mais lorsque|strong="G3753" je|strong="G3753" suis|strong="G1510" devenu|strong="G1096" homme, j'ai|strong="G1510" abandonné|strong="G3588" ce|strong="G3588" qui|strong="G3588" était|strong="G3588" de|strong="G3588" l|strong="G3588"'enfant|strong="G3516".
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Maintenant|strong="G2532" nous|strong="G2532" voyons|strong="G2532" par|strong="G1223" un|strong="G2532" miroir|strong="G2072", obscurément, mais|strong="G1161" alors|strong="G5119" nous|strong="G2532" verrons|strong="G2532" face|strong="G4383" à|strong="G1722" face|strong="G4383"; maintenant|strong="G2532" je|strong="G2532" connais|strong="G1097" imparfaitement, mais|strong="G1161" alors|strong="G5119" je|strong="G2532" connaîtrai|strong="G1097" comme|strong="G2531" j|strong="G1161"'ai|strong="G2532" été|strong="G1161" connu|strong="G1097".
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Maintenant|strong="G3570" donc|strong="G1161", ces|strong="G3778" trois|strong="G5140" choses|strong="G3588" demeurent|strong="G3306": la|strong="G1161" foi|strong="G4102", l|strong="G1161"'espérance|strong="G1680", la|strong="G1161" charité|strong="G1161"; mais|strong="G1161" la|strong="G1161" plus|strong="G1161" grande|strong="G3173" d|strong="G1161"'elles|strong="G1161" est|strong="G3588" la|strong="G1161" charité|strong="G1161".
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.