Apocalipse 20

Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Piya naeba to agauwapa, ka enisore yagarama mantabintisa tumoga agantuwe. Piya, ayapipa ka ki, abe kampa wainta karasa ki u u'ma tabe iga'na kaga urite tumintiye.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Aeba tumimagina pi tabe kuyeba araku'ma iga'na potaugu agantuwe. Piya, pi paisa kuyewama aeba Satani, kewe. Piya, pi enisorewama iga'na potamagina: 1,000-wa kabu iga'nabi mpiyoma, otamagina,
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 abe kampa wainta kabinti apasanakasogana tumintiye. Piya tumogana aeba awaba akumpa esegi potantiye. Piya, Sataniba 1,000-wa kabu kampa maga maga kina kumpari uwaitasanaga akunkataoga agantuwe. Piya, pi kana a'ya wakanaba ainti ai'ataigina aeba ima aro ntaganto to aborama nasikiye.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Piya, naeba agauwapa, ka'isa wa'ega aemu yabae waiyogana, pita'i a'yigimpa agama kamana uwaitakena yogara Kotiba iba puwaitanti kina'miba mara'mintugu agantuwe. Piyama agauwapa, Isuti imatiti puma au'wa aborama Koti kamanapa upebe puntaka, kama kina'waimpiba ina'mu arisa kasuguni purinta kina'mi nkimankamaba agantuwe. Piya agauwapa, kabu kinatano, amankatano kampa agisunta kina'mi nkimape, ara'enawapa i'nerano, iyatano kampa maenta kina'mi nkimape agantuwe. Piyama agauwagini, pi kina'miba to ka asima iyogamagini, igeba Karaisitibe kaga wa'ega puma 1,000-wa kabu miyugu agantuwe.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Piya, igeba maru'ena irubintisa asintawe. Aibuguna, a'ya'ma to ka'isa purinta kina'miba pabi ntagaba kampa asima iyogantawe. Kampaye. Igeba pi 1,000-wa kabu a'ya waogana asima mintugu agantuwe.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Piya, marusa yaga asima mikibe ntagaba iyogakibe'nagiba igeba aota mima i'muntanabi mpikibewe. Piya, ainkagogo purikena yagagaba kampa iyekuru pekana ataba kampa puwaitakiye. Kampaye. Piya, pi kina'miba igeba Kotige Karaisitige isige mono yuga pumagini, Karaisitibe kaga mima 1,000-wa kabu wa'ega puma mikibewe.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Pigoya, aintiba pi 1,000-wa kabu a'ya wakanaba, Satanipa iga'nabisa akariyoba ataigina kanakiye.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Kanakiniba, maga maga kina, tarawa tarawaki ma atutasa kina, pipa Kogibe Mekogibe, igepa Satani kaga kumpari uwaigasima, tabe ma'enara iba puma aki puwaitakiye. We, pi kinapa kayo wani kepiya kanta puma kampa aisema kanara, aki pikibewe.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Piya, naeba aguwapa, igeba a'ya'ma mariba masi purite kanama ampaki puma Kotiti atokaeyume kina'mi kumape Koti nkabugai kumape kaga ainkinki pugu agantuwe. Piya puguna, mantabintisa yaku tumima pi nkirebu kinapa irabatintiye.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Aibogana, Kotiba piyama kumpari uwaigainti keba aesagayuma maebugasogana, aeba kotupi, yakupe kagu yakupe esegima tami kotupinti tumoga agantuwe. Piya, pi kabu kinake kumpari poropetege maebugasoginisi mintusume kotupinti tumogini kaga mimagini, arape asekape a'ya'ma yaga iki nakiyenabi miyaba miyugu agantuwe.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Pigoya, naeba agauwapa, ka tabe wae nkaemu yabae waintogana, ka'waina mara'mintoga agantuwe. We, ae aorisaba mabe mantabe aegaka wawaegasusuguna, marunkaisipa to kapa kampa waintantiye.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Piya to agauwapa, purinta ige wainta kinape tuminta kinape, a'ya'ma kina'miba aemu yabaewama nkaori asima mintugu, agauwagana esaka esaka apira puma aisuntiye. Piyamagina to ka isakeba apira puntipa, pipa miyaba kina'mi nkisane. Piya, mara'minti'naba aeba esaka esaka aisuma kaemaranta'enaba agamagina, purinta kinapa a'yigi nkitantiye. Eya, a'ya'maena pume kanara a'yigi nkitantiye.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Piya, kayo waninkamaba aeti mintome purinta kina aborawaeyogana, pabiyamagina purintapisa kabintisa a'ya'ma kina'miba aborawaeyuguna, a'ya'ma kinapa pume kanara ka ka a'yigi nkitantiye.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Piya pumagina, purikenaenabe kabinti mikenaenabe kaga maebugasogana yaku tami kotupinti agora tumintiye. Pi yaku tami kotupa pipa ainkagogo purikenaenawe.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Piya, aeba ka'waina nkage miyaba isapi kampa agantanaba, aesagayuma pi ntaku tami kotupinti kaga maebugasoga agantuwe.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.