2 Timóteo 4

Fore New Testament (FOR_NYB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pigoya, Karaisiti Isu aeba aoganta kinape purinta kinape a'yigitatakiye. Piyama, aeba tumpa aborama kabiratakenaenaga napima ae aobipe Koti nkaobipe naeba esegi kamanapa mayama ugamuwe:
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Kaeba mono kamana'wapa uma aborao. Piya, wasanami abikena piginape, kampa abikena piginapeba a'ya'ma yaga kaeba yokege puma monopa uma aborao. Kaeba esegi kamana uma intawamapa aseyo puwaitamagina, aguntaenawaika kamana uwaitamagina, igupa asiwaitagini Kotipa aegaraiyo. Piyama, a'ya'ma yagaba pasema yoga puwaitama aogima ibubasanao.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Piya, ka kana arosakanapa, wasanamipa arupu kamana maesanagaba kampa ibikiye. Kampaye. Piyama, igeba igebinti antunta uwakena tisa kina aki puma iba pigini, igebi nkiyobi kamanapa nigi'ma ukibewe.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Aibigini, igeba taga kamana abikenagaba ikabitama, tonarona a'yugu amani kamana ki'i nasikibewe.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 We, kaeba kampaye. A'ya'ma yaga kaega parutu kagi napiyo. Kaeba kuntaenaba aesagabo. Eya, aogi kamanapa aborakena yugaba puma, mono yugagampa nkau'pa aogima aborano.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Pigoya, nae nau Kotiti muta atakena kanapa arosasu pegi, mampaba atakena puwe.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Naeba agasigasi pukenaenaba aogima puntuwe. Eya, naeba ke'nempa nkatuta ago kanamagi, namatiti'enanempa kampa antage potauwe.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Piya, ibaba arupuyenama nkantota'ena taminonki natakena yokege pumagina, agogo yagaba Wa'ega, arupu kamana ukena yagaramaba, aeba namikiye. We, nae'mana nane. A'ya'ma ae irosakibitaka ibugai kina, igeke kaga imikiye.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Pigoya, kaeba karu'ena naetiba kanao.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Piya, Timasiba aeba mampabisaenaga abugaogana nagasima Tesaronaika kumati wantiye. Keresenisiba aeba kanara puma Karesiya mari waogana, Taitasiba aeba Tarimesiya mari wantiye.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 We, Aruku ae abintowapa naege mintiye. Piya, kaeba Makapa aba puregirisi kanaisigina, aeba kanara yogaba ampa nao'maeyano.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Naeba Tikikasipa otauwagana aeba Epesasi kumati wantiye.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 We, naeba e'ero mu'mu kainepa Torowasi kumata Kapasi ntamapi atantogana, kaeba kanakena puntanapa, maentana purite kanantana, esa'nepe, we, yaga au'arirasa pumaranta isapa kaga maete kanao.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aresanta aeba kapa yugawa pukena yagara, aeba tabera ata punatantiye. Aintiba Wa'egawamaba antota'enaba a'wae pomeno.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 We, aeba kamanatepa tabera kama puratantegina, kaegeba aekaba kabima miyo.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Pigoya, maru'enaba kamana unatauguni, wasanamiba kampa nao'maema a'ya'ma kina'miba nagaintawe. We, naeba Kotiti nunamu yokini, pi nkaibo'enawaikaba kamanapa a-nkuwaitano.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Pigoya, Wa'egawama nagora asimagina esegiyenaba namima nao'maeyoga, naeba kanara aogi kamana'ama nkago uma aborauwagini, a'ya'ma namu'isa kina'miba abintawe. Eya, Kotiba araiyoniwama nkawamupisa apa'natantisa puma nau'intiye.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Piyama, Wa'egawamaba a'ya'ma aguntaenabisa apa'natamagina, mantawama kabiratakenaenawapi ubasikenaga nau'ikiye. We, ae agega'eba asagayuyaba miyeno. Tagane.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Pigoya, Pirisikabe Akurabe Onisiporasi tunkape: Aya pewe uritayema, uwaimo.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Pigoya, Erasitasiba aeba Korinti kumata pabita mintogana, Toropimasipa yoni nkaboga aepa Mairitasi kumata atauwagana mintantiye.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 We, kamparaga esiba yaga aborakiya, kaeba karu'ena naeti kanao. Pigoya, Yuburasibe Putenisibe Arainasibe Korotiyabe a'ya'ma mono kina'mibe kaga: Aya pene, yewe.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Wa'egawamaba kauma kagukampage miyeno. Awagaenawampaba tigeti waima waiyeno.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.