1 Coríntios 8
Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARIB
1 Pigoya, ama kotiti kaema agunta pasa'ataka naeba kamana ukena puwe. Piya, taeba tonarona napiyenaba abiwaentune, yewe. Piya: Aogi napiyena pune, yompepa, wasanami nkiyobi tau'maete iyune. Taeba agu kao'ena pukubompepa, Koti esegi purataka aogima mikune.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Eya, ka'waina aeba: Abiwaentuwe, yipa, abikenaenawampa nkau'wapa kampa aborama esegi piye.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Pigoya, to ka'waina aeba Kotiti agu kao'ena potaipa, Koti aepa agama aba piye.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Pigoya, ama kotiti kaema agunta pasa'atama nakena maema na kamana yuwe: Piya, taeba ago abune. Ama kotiba au'wantagapa kampaye. Koti ae ka au'wantagane.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Piya, mantabintibe mabintibe uwaenaenaraka kotiwe, yewe. Eya, igetiba amanipe wa'egawaipe uwaena waiyegina,
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 taetiba Koti tabarempa ka'anto miratagina, Wa'ega, Isu Karaisiti, ka'anto mirataye. Piya, Koti aeba a'ya'maenaba aborawaentegi, taeba aeti miwaeyune. Piya, aeba Wa'egare nkayatasa a'ya'maena aborawaentegi, taeba ae yugarasa e'wasaba maema miyune.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Pigoya, ka'isa kina'miba igeba pi nkagowapa kampa kanara abibebe pewe. Pi kina'miba igeba paipa ama kotiti kaema agunta pasa'atamagini tagantana pune, uma nantawe. Igeba nantasa pumagini iba nantiniba, igeba paisaenaga napiyegana magimagi napiyenawaipa ata puwaitaye.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Tagane. Nanintawamaba Koti nkaobipa kampa asiratakana aogiba pukiye. Piya, nakanaba tagega'ewamaba kampa asugaikiye. Kampa nakanaba kampa tumiwakiye. Kampaye.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 We, tigeba aogima kabiyiyo. A'yugu abikenaenaripa magimagi kina'mi nkigisa aimisa kaisa pekiri monoka ware'nakibewe.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Piya, monoka esegima ntapiye kina'mitaba, tigeba ama koti mpono namapinti wama mara'mima naninta nagana, kampa esegi puma napiyenawantaga yagarama tigama kampa pami punta, aeba ama kotiti agunta pasa'ata ntakenaba naya, a.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Piya, a'yugu tige napiyenaritasa pi magimagi mono yagarama ntapiyenawapa ata potawe. We, pi tiyo'yagarama au'ikenaga Karaisiti pu'magina aba potagiri, tigeba ata potawa, a.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Eya, tigeba piyama tiyo'mi magimagi napiyenawaipa ata puwaitapa, aguntaena puwaitamagiri, Karaisitikeba aguntaena potawe.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Piya, naeba piyama nakena nakanaba nao'yagaraba aguntaenabi ware'nasanaga, naeba to kakema pi nkawaseba kampa nanta a'ya'ma yaga uwa mima nagarikuwe. Eya, a'yugu naeba piya pekana nao'yagara aguntaenabi ware'nasanagawe.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.