1 Coríntios 6
Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT
1 Tigetisa ka'waina ao'mika amo kamana otamipa, aeba Kotiti atokaeya kinapa iyemita puma, abe'isa kina'mi nkiyobi kana kamana otaginaba, ayamabaya kampa anipa piye, a.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 We, Kotiti atokaeyompe kina taeba a'ya'ma mamparasa kina'mi kamana a'yikikune. Pipa tigeba kampa abintawa, a. Piya, a'ya'ma kina'mi kamanapa aintiba a'yikikibeka, tikapinti anagi kamana'anto aboraipa, tigeba kampa abae pewa, a.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Piya, aintiba taeba enisore kina'mi kamanapa a'yikikune. Kampa abewa, a. We, tae mikenaenarepa arupu pukenaga abae pune.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Pigoya, tigeti kamana aboragiripa, nana pegiri monota ige kampa wainta kina'miti wagana, uma a'ya tigasawe.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 We, tigeba kamana'nepa abigina tini penoma, urimuwe. Piya, monotasa tara yagararamisi kamanapa aborakanaba, tige tikapipa a'yikikena napiyena wantaga yagara kapa kampa mintiye, a.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 We, tigetisa ka'wainabe ao'mibe isimo kamana aborakinisiba, Isu kampa aegaranta kina'miti waisigina uma a'ya isitakibepa, pipa kamparagaenawe.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Tigetikapipa kamana aboraipa, pi'na monotipa aeguyegina tumiwaye. Piya, ataena puritagiripa, ayama tigeba kampa uwa itawe, a. Tige'enaba a'yugu uwa maeyagiripa, nanaga tigeba kamana uwaitawe, a.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 We, tigegeba antage'ena pumagiri, tiyotimpipa ataena puwaitama, ige'enaba a'yugu uwa maeyawe. Pipa kamparagaenawe.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Pigoya, aru'ena pe kina'miba Koti kabiratakenaenabipa kampa ubasikibewe. Pipa kampa abintawa, a. Pika tigeba tara tara tigiba a-ntapiyiyo. Piya, kumiyena pe kina'mibe, ama koti nkaegara kina'mibe, kupiyona pe kina'mibe, wami waya kanta puma kupiyona pe kina'mibe,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 kuntana pe kina'mibe, mampabisaenaga ibugai kina'mibe, esegi wani ntama aibo'ena pe kina'mibe, akayasuwaita kina'mibe, iyeguma kuntana pe kina'mibe, piya kina'miba Koti kabiratakenaenabipa kampa ubasikibewe.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Pigoya, paipa ka'isamitaba pabiya puma mintantapa, ibaba kampaye. Piya, monotaka paititama, aota puritama, arupu puritantine. Eya, Wa'ega Isu Karaisiti ntugaraka Kotirempa Nkawamusatasa piyama aogi puritantine.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Pigoya: A'ya'ma tae pukenaenaba kanara pukune, yepa, pipa kanarane. We, pi'naba ka'isaenaba kampa tiyo'maekiye. Eya, a'ya'ma nae pukenaenaba kanara pukuwe, yopa, pipa kanarane. We, a'yugu ka'isaena pekana iga'na punatasanagawe.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Piya, nakenaba tantawama ntanawa, tantawamaba nakena maekenaenawe, yepa, pipa tagane. We, Kotiba tarayagapa kaga isigaikiye. Piya, taupa kumiyena mantanaba kampaye. Pipa Wa'ega mantana utatantine. Piya, Wa'ega aeba tau'amantanawe.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Pigoya, Kotiba Wa'ega asitantemisa puma, esegiyenawatasa taepa asiratakiye.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Pigoya, titipa amato amato puma Karaisiti nkaukanta puma, pipa kampa abewa, a. Piya, Karaisiti nkautasa ka'isa kasamagipa, kumiyena pemisa puma tona aegaraiyoma, otasuwa, a. Pipa kampaye.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Piya, wasana ka'waina kumi wae'mage atokaeyamipa, isigeba ka aukanta puma miyese. Pikaba tigeba kampa napiyewa, a. Pigoya, pikaba Kotiba maya untiye: Isigeba ka isi'ena puma mikibese, piya untiye.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Piya, ka'wainaba Wa'egamati ato kaeyamipa, aege ka isimara miyese.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Tigeba kumiyenaba kasigina aegaka wano. Piya, ka'waina ka'isaena aguntaena pemi'naba ka awameta piye. Piya, kumiyena pemi'naba aeba to awameta puma, ae'wa nkagupa ata potaye.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Pigoya, titipa Aota Awamusa'ama mpono namane. Pipa kampa abintawa, a. Eya, pi Aota Awamusapa tigupinti miyenema, Kotiba timigaintemine. Piya, tigeba tige'enaripa kampaye.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Tigepa tabe ikatasa Kotiba ika puritantemi, tigeba ae'enawane. Piya puntika, tigeba tititasa Koti nkagega'eba asagayuyiyo.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.