1 Coríntios 6
Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARA
1 Tigetisa ka'waina ao'mika amo kamana otamipa, aeba Kotiti atokaeya kinapa iyemita puma, abe'isa kina'mi nkiyobi kana kamana otaginaba, ayamabaya kampa anipa piye, a.
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 We, Kotiti atokaeyompe kina taeba a'ya'ma mamparasa kina'mi kamana a'yikikune. Pipa tigeba kampa abintawa, a. Piya, a'ya'ma kina'mi kamanapa aintiba a'yikikibeka, tikapinti anagi kamana'anto aboraipa, tigeba kampa abae pewa, a.
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Piya, aintiba taeba enisore kina'mi kamanapa a'yikikune. Kampa abewa, a. We, tae mikenaenarepa arupu pukenaga abae pune.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Pigoya, tigeti kamana aboragiripa, nana pegiri monota ige kampa wainta kina'miti wagana, uma a'ya tigasawe.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 We, tigeba kamana'nepa abigina tini penoma, urimuwe. Piya, monotasa tara yagararamisi kamanapa aborakanaba, tige tikapipa a'yikikena napiyena wantaga yagara kapa kampa mintiye, a.
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 We, tigetisa ka'wainabe ao'mibe isimo kamana aborakinisiba, Isu kampa aegaranta kina'miti waisigina uma a'ya isitakibepa, pipa kamparagaenawe.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Tigetikapipa kamana aboraipa, pi'na monotipa aeguyegina tumiwaye. Piya, ataena puritagiripa, ayama tigeba kampa uwa itawe, a. Tige'enaba a'yugu uwa maeyagiripa, nanaga tigeba kamana uwaitawe, a.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 We, tigegeba antage'ena pumagiri, tiyotimpipa ataena puwaitama, ige'enaba a'yugu uwa maeyawe. Pipa kamparagaenawe.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Pigoya, aru'ena pe kina'miba Koti kabiratakenaenabipa kampa ubasikibewe. Pipa kampa abintawa, a. Pika tigeba tara tara tigiba a-ntapiyiyo. Piya, kumiyena pe kina'mibe, ama koti nkaegara kina'mibe, kupiyona pe kina'mibe, wami waya kanta puma kupiyona pe kina'mibe,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 kuntana pe kina'mibe, mampabisaenaga ibugai kina'mibe, esegi wani ntama aibo'ena pe kina'mibe, akayasuwaita kina'mibe, iyeguma kuntana pe kina'mibe, piya kina'miba Koti kabiratakenaenabipa kampa ubasikibewe.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Pigoya, paipa ka'isamitaba pabiya puma mintantapa, ibaba kampaye. Piya, monotaka paititama, aota puritama, arupu puritantine. Eya, Wa'ega Isu Karaisiti ntugaraka Kotirempa Nkawamusatasa piyama aogi puritantine.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Pigoya: A'ya'ma tae pukenaenaba kanara pukune, yepa, pipa kanarane. We, pi'naba ka'isaenaba kampa tiyo'maekiye. Eya, a'ya'ma nae pukenaenaba kanara pukuwe, yopa, pipa kanarane. We, a'yugu ka'isaena pekana iga'na punatasanagawe.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Piya, nakenaba tantawama ntanawa, tantawamaba nakena maekenaenawe, yepa, pipa tagane. We, Kotiba tarayagapa kaga isigaikiye. Piya, taupa kumiyena mantanaba kampaye. Pipa Wa'ega mantana utatantine. Piya, Wa'ega aeba tau'amantanawe.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Pigoya, Kotiba Wa'ega asitantemisa puma, esegiyenawatasa taepa asiratakiye.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Pigoya, titipa amato amato puma Karaisiti nkaukanta puma, pipa kampa abewa, a. Piya, Karaisiti nkautasa ka'isa kasamagipa, kumiyena pemisa puma tona aegaraiyoma, otasuwa, a. Pipa kampaye.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Piya, wasana ka'waina kumi wae'mage atokaeyamipa, isigeba ka aukanta puma miyese. Pikaba tigeba kampa napiyewa, a. Pigoya, pikaba Kotiba maya untiye: Isigeba ka isi'ena puma mikibese, piya untiye.
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Piya, ka'wainaba Wa'egamati ato kaeyamipa, aege ka isimara miyese.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Tigeba kumiyenaba kasigina aegaka wano. Piya, ka'waina ka'isaena aguntaena pemi'naba ka awameta piye. Piya, kumiyena pemi'naba aeba to awameta puma, ae'wa nkagupa ata potaye.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Pigoya, titipa Aota Awamusa'ama mpono namane. Pipa kampa abintawa, a. Eya, pi Aota Awamusapa tigupinti miyenema, Kotiba timigaintemine. Piya, tigeba tige'enaripa kampaye.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Tigepa tabe ikatasa Kotiba ika puritantemi, tigeba ae'enawane. Piya puntika, tigeba tititasa Koti nkagega'eba asagayuyiyo.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.