Zacarias 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nanashubi langiiza, nanabona ikitaabo kibungirize, kigweti kigabalala mu kyanyaanya.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um rolo manuscrito que voava.
2 Ulya muganda, anambuuza, ti: «Biki ubwini?» Na wa naani, ti: «Mbwini ikitaabo kibungirize, kigweti kigabalala mu kyanyaanya. Ubula-bula bwakyo, ziri meetere ikumi, noꞌbwofi bwakyo, ziri meetere zitaanu.»
2 {O anjo} disse-me: Que vês? Um rolo que voa, respondi, o qual tem vinte côvados de comprimento por dez de largura.
3 Ulya muganda, ti: «Mu kiriira kitaabo, muyandisirwi idaaki írigatibukira mu kihugo kyoshi. Yikyo kitaabo, ku luhande luguma kuyandisirwi kwaꞌbazimba booshi bagayimulwa mu kihugo. Na ku lundi luhande, kuyandisirwi kwo booshi ábagweti bagabiika indahiro zeꞌbibeesha, nabo bagayimulwa mwo.
3 Ele disse-me: Isto é a Maldição que se espalha sobre toda a terra. Todo ladrão será expulso por ela, e todo perjuro será lançado fora por ela.
4 «Nahano woꞌbushobozi bwoshi, adetaga kwokuno: “Yiryo idaaki, ngalilungika mu nyumba ya ngiisi muzimba, na mu ya ngiisi úgweti úgakizi koleesa iziina lyani, mu kubiika indahiro zeꞌbibeesha. Lirya idaaki, ligabeera mwomwo, halinde iyo nyumba, linagijigiivye lwoshi-lwoshi, ukutondeerera ku miganda yayo, halinde ukuhisa ku mabuye gaayo.”»
4 Eu a deixarei espalhar-se por toda a parte - oráculo do Senhor - e ela forçará a casa do ladrão e a do perjuro; alojar-se-á na casa {de cada um} deles e a aniquilará com a sua madeira e as suas pedras.
5 Ulya muganda úwâli gweti úganganuuza, ananyegeera, anambwira: «Yinamula amasu, halinde ubonage íbigweti bigayija.»
5 O anjo porta-voz aproximou-se e disse-me: Levanta os teus olhos e vê o que vem lá!
6 Na wa naani, ti: «Kikagi kiriira?»
6 Eu disse: O que é? Ele respondeu: É um efá que aparece, e acrescentou: É a iniqüidade deles por toda a terra.
7 Yikyo kitiri, kyâli hiiti umutumbikizo úgukatulwa mu kyuma kyoꞌlusasi. Lyeryo, gwanatumbuulwa, nanayami bona umukazi akibwatiiri mwo.
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e vi uma mulher instalada no efá.
8 Ulya muganda, ti: «Uyu mukazi, guli mugani gweꞌbitalaalwe!» Kwokwo, anashubi mútunda mu kitiri, anakitumbikira.
8 Esta mulher, disse ele, é a Iniqüidade! Prendeu-a no efá e tapou a boca do efá com o disco de chumbo.
9 Iri nꞌgashubi yinamula amasu, nanabonaga abakazi babiri bagatunduuka, bagweti bagabalala ku misi, nga ábali mu yehuulwa neꞌmbuusi. Ibyubi byabo, byâli riiri neꞌmisi nga yoꞌtubangarara. Yabo bakazi, banayabiira kirya kitiri, banakibalalana mu kyanyaanya.
9 Então levantei os olhos e olhei: apareceram duas mulheres, e o vento soprava em suas asas. Tinham asas como de cegonha e levantaram o efá entre o céu e a terra.
10 Nanabuuza ulya muganda, ti: «Kirya kitiri, hayagi bagweti bagakitwala?»
10 Perguntei então ao porta-voz: Aonde vão elas com o efá?
11 Na wa naye, ti: «Bagweti bagakitwala mu kihugo kyeꞌShinaari. Neꞌyo munda, bagakiyubakira indaaro. Iyo ndaaro, ikyanya igaaba ikola ibiringiini, bagasingula mwo yikyo kitiri ho kitangashagana.»
11 Ele respondeu-me: Vão construir-lhe uma casa na terra de Senaar, estabelecê-la ali e fixá-la no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.