Zacarias 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Haaho, uyo muganda ananyereka umugingi mukulu Yoshwa, akoli yimaaziri imbere lyoꞌmuganda wa Nahano. Uyo Yoshwa, Shetaani anayiji yimanga ilulyo lwage, gira alonge ukumúlega.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 Nahano, anabwira Shetaani kwokuno: «E Shetaani, nie Nahano ngweti ngakufumba akanwa. Ee! Keera nꞌgatoola i Yerusaleemu, na ngweti ngakufumba akanwa! Aahago! Uyo Yoshwa, ka atalyagagi nga mubeza gwoꞌlushaali úgwashumbuulwa mu muliro?»
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Uyo Yoshwa, ikyanya âli yimaaziri imbere lyoꞌmuganda, âli yambiiti ibyambalwa íbiri kweꞌkikwi.
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 Uyo muganda, anabwira abaabo ábâli yimaaziri yaho, kwo bamúhogolage yibyo byambalwa. Ha nyuma, anabwiraga Yoshwa, ti: «Ibyaha byawe, keera nabishaazagya. Ngola ngakuyambika ibyambalwa biija byoꞌmulimbo.»
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Naani, ti: «Mumúyambikage noꞌmulondo mweru gwoꞌkumúsoosa kwiꞌtwe.» Kwokwo, ikyanya uyo muganda wa Nahano akaba ayimaaziri yaho, banamúsoosa ikitambala kwiꞌtwe, kuguma neꞌbyambalwa byoꞌmulimbo.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 Uyo muganda wa Nahano, anabwira Yoshwa kwokuno:
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 «Nahano woꞌbushobozi bwoshi, adetaga kwokuno: “Iri wangakizi nzimbaha, unakizi ngolera ku bwitonde, haaho, ugayimangira inyumba yani, kuguma neꞌbibaaja byayo. Na nguhanguule kwo ukizi yimanga kuguma na yaba bandi.”»
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 «E Yoshwa, ulyagagi mugingi mukulu. Na niinyu mwe baabo bagingi! Yuvwirizi!
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Lolagi! Yiri ibuye írikeyengiini, ngweti ngalibiika imbere lya Yoshwa.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 Yulwo lusiku, ikyanya lugahikaga,
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.