Zacarias 11
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 E migazi yeꞌLebanooni! Uyigulage imiryango yawe,
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 E biti byeꞌshindano, mubululukage.
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 Yuvwi ngiisi kwaꞌbangere bagweti bagabululuka,
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 Rurema Nahamwitu, adetaga kwokuno: «Ugendi ba mungere weꞌkiso kyeꞌbibuzi íkishungisirwi ukugendi tongeerwa.
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Ábali mu kizi bigula bali mu bitongeera, buzira kubona kwo bagira buligo. Na ábali mu kizi biguliisa nabo, bali mu deta: “Kongwa imwa Nahano! Buno, keera twagalaga!” Kiri naꞌbangere baabyo boonyene, ndaayo ndengeerwa babiyuvwitiiri.
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 «Kwokwo, nie Nahano nadetaga kwokuno: Kiri na naani, yabo bandu, ndagaki shubi bakejeerera. Si ngaaleka bakizi libuzibwa naꞌbatuulani baabo, balibuzibwe kiri na mwami. Ikihugo kyabo, kigashereezibwa lwoshi-lwoshi. Ndaanaye mundu ye ngalekaga kwo atoloboke mu maboko gaabo.»
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 Kwokwo nanagendi ba mungere wa yibyo bibuzi byo yabo badandaza keera balingikania gira bigendi tongeerwa. Nanayabiiraga ingoni zibiri. Ngoni nguma, nanagihamagala Bugashaane. Neꞌgindi, Buguma. Kwokwo, nanagendi langa ibibuzi.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 Mu mwezi muguma naaho, nanayami yimula abangere baabyo bashatu.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 Kwokwo, nanabibwira: «Ndagaki genderera ukushubi ba mungere winyu. Iri mugaafwa, mufwe! Neꞌri mugayitwa, muyitwe! Neꞌbigafuuka, bilooza bikizi janganulana!»
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 Ha nyuma, nanayabiiraga irya ngoni yani Bugashaane, nanagivuna mwo kubiri. Kwokwo, kwo nꞌgayerekana kwo keera nꞌgahongola ikihango, kundu twâli mali kinywana naꞌbandu baani.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 Ee! Ku kyekyo kyanya, lyo nayami kihongola. Ngiisi bibuzi íbiri mwoꞌbukaholwe, byanayami sobanukirwa kwo Nahano ye wambwira ukugira kwokwo.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 Ha nyuma, nanashubi babwira kwokuno: «Iri byangamùsimiisa, mundihe ibihembo, nga kwo bingwiriiri. Kandi iri nanga, mulekage!» Kwokwo, banambaruurira ibingorongoro makumi gashatu byeꞌharija, nga mbembo yani.
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 Ha nyuma, Nahano anambwira: «Irya mbembo, ka yo iyerekiini ikishingo kyani? Aahago! Yutwo tufwaranga, utukabule umutuzi.» Kwokwo, nanatuyabiira, nanatukabula umutuzi mu nyumba ya Nahano.
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Ha nyuma, kandi, nanatoolaga irya ngoni ya kabiri íri mu buuzibwa Buguma, nanagivunaga mwo kubiri, mu kuyerekana kweꞌkihango kyaꞌBayuda bakanywana naꞌBahisiraheeri, nakyo keera kyahongolwa.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 Nahano anashubi mbwira: «Leero, uyigirage nga kafwa-busha koꞌmungere!
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 Kwokwo, kwo ugayerekana ngiisi kwo ngaheereza kino kihugo umungere útagahalalira ibibuzi kandi iri ibyanabuzi, kundu bikola bigagendi tongeerwa. Kiri na íbikomeresiri, atanakizi bibuka. Na íbikiri bigumaana kwakundi, atanakizi biragira. Si ikyanya agaabona íbishishiri, lyoki agakizi birya. Anakizi janganula kiri neꞌbinogosho byabyo.»
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 Yayewe imwa mungere kafwa-busha!
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.