Tito 3
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Ukengeeze abandu kwo bakizi yibiikaga mwiꞌdako lyaꞌbatwali, na mwiꞌdako lyaꞌbakulu, mu kukizi basimbaha. Banakizi ba ibiringiini ukukola ngiisi mikolwa miija.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Hatanabe mundu ye bagakizi gamba. Si bakizi tuula mu mutuula, banakizi nogerana mu kati koꞌbutuudu mu bandu booshi.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Mukuba, kiri na nyiitu, yaho keera, twâli riiri bahwija, twanakizi haasa-haasa. Na bwo twâli tebesiri, twâli shwekiirwi mu mifwije mabi ga kwingi-kwingi, twanakizi lungumirirana. Na kwakundi, twâli yamiri mwoꞌmujina noꞌluugi. Twanakizi shombwa, iri tunashombana.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Haliko, iri hakatama, Rurema Lukiza witu anayerekana ulukogo lwage mu kati koꞌrukundo,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 anatukiza. Kutanâli mbu bwo twâli kizi gira imikolezi miija. Si akatukiza ku lukogo lwage naaho. Anatushuka ibyaha biitu, halinde twanaba bahyahya mu kati koꞌMutima Mweru.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Yugwo Mutima Mweru, Rurema akatuyonera gwo bweneene, ku njira ya Yesu Kirisito, Lukiza witu.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Na hiꞌgulu lyoꞌlukogo lwage, twanalongaga ukukwanana imbere lyage. Twanaba tubikiirwi ubulamu bweꞌmyaka neꞌmyakuula. Bunali bwo tukoli langaliiri.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Yaga magambo gooshi, galyagagi goꞌkuli. Ee! Gali miija ngana. Ganali naꞌkamaro mu bandu booshi. Kwokwo, ngiisi ábakoli biisiri Rurema kwoꞌmulangaaliro, ndoziizi ukizi bakomeereza go. Bakizi fiitirwa mu kukola imikolwa miija.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Na kwakundi, utakizi hambanwa mu magambo goꞌbuhwija, kuba kutondobola amaziina gaꞌbahisi, kandi iri ukuhambanwa ku biri mu Maaja, kandi iri igindi milongwe. Si mwene yibyo byoshi, biryagagi ndaabyo, binali bya busha!
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Umundu, iri angaba kateerania, umúyerekeze, kiri noꞌbugira kabiri. Neꞌri atangakutwaza, unamútwe.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Umundu mwene uyo, uyiji bwija kwo akoli sherebiiri, anakola mukozi weꞌbyaha. Ali mu ba keera ayitwira ulubaaja lwoꞌkuhanwa.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Njungisiri kweꞌkyanya kyeꞌmbeho, ngagendi beera mu kaaya keꞌNikopooli. Mango nakutumira Haritema, kandi iri Tukiko, unayami banguka ukunyijira ino munda i Nikopooli, gira tukahumaanane yo.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Ugire imisi yoshi yoꞌkutabaala Hapoolo na Zenaasi, ulya woꞌkubulanira abandu. Hatanagire kindu kyo bagaabula ku lugeezi lwabo.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Abandu biitu, bakwiriiri bayige ngiisi kwo bagakizi kola imikolwa miija, halinde lyo balongaga ukuyitabaala ku magoorwa gaabo. Batanabe mifoolwa.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Abandu booshi bo tuliinwi, bakulamusa. Na naawe, utulamukize ngiisi ábatukuuziri mu kati ka Kirisito. Rurema, akizi mùgashaanira mweshi!
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.