Juízes 17
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Mu migazi yeꞌkihugo kya beene Hifurahimu, mwâli tuuziri umushosi muguma, iziina lyage ye Mika.
1 Havia um homem chamado Mica, que vivia na região montanhosa de Efraim.
2 Lusiku luguma, uyo Mika anabwira nyina: «E maawe, kirya kyanya umundu akakuzimba birya bingorongoro byawe kihumbi niꞌgana byeꞌharija, nꞌgayuvwa ngiisi kwo ukamúdaaka. Aahago! Birya bingorongoro, byebino hano. Nienyene, nie kabizimba.» Na wa nyina, ti: «E mwana wani, Nahano Rurema akizi kugashaanira.»
2 Certo dia, disse à sua mãe: “Eu a ouvi amaldiçoar a pessoa que roubou suas 1.100 peças de prata. Na verdade, fui eu quem roubou essa prata; ela está comigo”. “O S
3 Iri Mika akaba keera agalulira nyina ibingorongoro byage, nyina anadeta: «E mwana wani, yibi bingorongoro, ngweti ngabitaluula imwa Nahano. Na buno, ngweti ngakugalulira byo, gira ungirire mwoꞌmugisi.»
3 Ele devolveu a prata, e ela disse: “Dedico solenemente estas peças de prata ao S enhor . Em favor de meu filho, mandarei fazer uma imagem esculpida e um ídolo de metal”.
4 Kwokwo, mu birya bingorongoro byo Mika akagalulira nyina, nyina analyosa mwa magana gabiri, anabiheereza naluganda woꞌkutula iharija. Uyo naluganda, anabitula mwoꞌmugisi, byanasingulwa mu nyumba ya Mika.
4 Assim, quando ele devolveu a prata à mãe, ela separou duzentas peças e as entregou a um ourives. Delas ele fez uma imagem esculpida e um ídolo de metal, que foram colocados na casa de Mica.
5 Uyo Mika, âli riiri noꞌluheero. Na mu kati kaalwo, anakizi yikumbira mweꞌmigisi. Kwokwo, anayihangira ikangaata lyoꞌbugingi, anahabiika neꞌbindi byoꞌkuyikumbwa, anabiika mugala wage muguma, akizi ba mugingi wage.
5 Esse homem, Mica, construiu um santuário para o ídolo e também fez um colete sacerdotal e alguns ídolos do lar. Então nomeou um de seus filhos como seu sacerdote pessoal.
6 Mu yizo siku, ndaaye mwami yaꞌBahisiraheeri bâli hiiti. Si ngiisi mundu âli kizi gira nga kwo asiimiri yenyene.
6 Naqueles dias, Israel não tinha rei; cada um fazia o que parecia certo a seus próprios olhos.
7 Ku yikyo kyanya, hâli riiri umusore muguma woꞌMulaawi, âli lyosiri i Betereheemu, mu poroveesi yeꞌBuyuda.
7 Certo dia, um jovem levita que vivia em Belém de Judá chegou àquela região.
8 Yugwo musore, gwanalyoka yaho i Betereheemu, gwanagendi looza ahandi ho gwangatuula. Neꞌkyanya gwâli ki riiri mu lugeezi, gwanahika mu nyumba ya Mika, bwo yâli riiri mu migazi yeꞌkihugo kyeꞌHifurahimu.
8 Havia saído de Belém à procura de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à região montanhosa de Efraim e aconteceu de parar na casa de Mica.
9 Mika anamúbuuza, ti: «Kihugo kihi kyo walyoka mwo?» Yugwo musore, ti: «Ndi Mulaawi. Ndyosiri mu kaaya keꞌBetereheemu, i Buyuda. Na ngweti ngalooza ho nangatuula.»
9 “De onde você vem?”, perguntou Mica. Ele respondeu: “Sou levita, de Belém de Judá, e estou à procura de um lugar para morar”.
10 Ulya Mika anamúbwira: «Ewe! Tutuulanwe gira ube daata, unabe na mugingi wani. Ngiisi mwaka, ngakizi kuhemba ibingorongoro ikumi. Na ngizi kuheereza neꞌbyambalwa, kiri neꞌbyokulya.»
10 “Fique aqui comigo e seja pai e sacerdote para mim”, disse Mica. “Eu lhe darei dez peças de prata por ano, além de roupa e comida.”
11 Uyo Mulaawi, anayemeera kwo batuulanwe, anaba nga muguma wa mu bagala baage.
11 O jovem levita concordou e se tornou como um dos filhos de Mica.
12 Mika anayami múbiika abe mugingi wage, anamúhanguula atuule mu mwage.
12 Então Mica nomeou o levita seu sacerdote pessoal, e o jovem ficou morando em sua casa.
13 Ha nyuma, Mika anadeta: «Buno, bwoꞌyu Mulaawi ye kola mugingi wani, ngola naꞌkasiisa kwo Nahano agangashaanira.»
13 Mica disse: “Agora sei que o S enhor será bondoso comigo, pois tenho um levita como meu sacerdote!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.