Juízes 17
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Mu migazi yeꞌkihugo kya beene Hifurahimu, mwâli tuuziri umushosi muguma, iziina lyage ye Mika.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 Lusiku luguma, uyo Mika anabwira nyina: «E maawe, kirya kyanya umundu akakuzimba birya bingorongoro byawe kihumbi niꞌgana byeꞌharija, nꞌgayuvwa ngiisi kwo ukamúdaaka. Aahago! Birya bingorongoro, byebino hano. Nienyene, nie kabizimba.» Na wa nyina, ti: «E mwana wani, Nahano Rurema akizi kugashaanira.»
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 Iri Mika akaba keera agalulira nyina ibingorongoro byage, nyina anadeta: «E mwana wani, yibi bingorongoro, ngweti ngabitaluula imwa Nahano. Na buno, ngweti ngakugalulira byo, gira ungirire mwoꞌmugisi.»
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 Kwokwo, mu birya bingorongoro byo Mika akagalulira nyina, nyina analyosa mwa magana gabiri, anabiheereza naluganda woꞌkutula iharija. Uyo naluganda, anabitula mwoꞌmugisi, byanasingulwa mu nyumba ya Mika.
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 Uyo Mika, âli riiri noꞌluheero. Na mu kati kaalwo, anakizi yikumbira mweꞌmigisi. Kwokwo, anayihangira ikangaata lyoꞌbugingi, anahabiika neꞌbindi byoꞌkuyikumbwa, anabiika mugala wage muguma, akizi ba mugingi wage.
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 Mu yizo siku, ndaaye mwami yaꞌBahisiraheeri bâli hiiti. Si ngiisi mundu âli kizi gira nga kwo asiimiri yenyene.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 Ku yikyo kyanya, hâli riiri umusore muguma woꞌMulaawi, âli lyosiri i Betereheemu, mu poroveesi yeꞌBuyuda.
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 Yugwo musore, gwanalyoka yaho i Betereheemu, gwanagendi looza ahandi ho gwangatuula. Neꞌkyanya gwâli ki riiri mu lugeezi, gwanahika mu nyumba ya Mika, bwo yâli riiri mu migazi yeꞌkihugo kyeꞌHifurahimu.
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 Mika anamúbuuza, ti: «Kihugo kihi kyo walyoka mwo?» Yugwo musore, ti: «Ndi Mulaawi. Ndyosiri mu kaaya keꞌBetereheemu, i Buyuda. Na ngweti ngalooza ho nangatuula.»
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 Ulya Mika anamúbwira: «Ewe! Tutuulanwe gira ube daata, unabe na mugingi wani. Ngiisi mwaka, ngakizi kuhemba ibingorongoro ikumi. Na ngizi kuheereza neꞌbyambalwa, kiri neꞌbyokulya.»
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 Uyo Mulaawi, anayemeera kwo batuulanwe, anaba nga muguma wa mu bagala baage.
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 Mika anayami múbiika abe mugingi wage, anamúhanguula atuule mu mwage.
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 Ha nyuma, Mika anadeta: «Buno, bwoꞌyu Mulaawi ye kola mugingi wani, ngola naꞌkasiisa kwo Nahano agangashaanira.»
13 Então Mica disse: — Agora sei que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.