Jeremias 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaga magambo gali ga Yeremiya, mugala Hirikiya. Yeremiya âli riiri wa mu bagingi ba mu kaaya keꞌHanatooti, mu poroveesi ya Binyamiini.
1 Este livro conta o que Jeremias disse e fez. Jeremias era filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim.
2 Yaga magambo, ikyanya Nahano akatangi múyereka go, mwami Yosiya mugala Hamooni âli mali hisa imyaka ikumi niꞌshatu, atwaziri ikihugo kyeꞌBuyuda.
2 Quando Josias, filho de Amom, estava no ano treze do seu reinado em Judá, o Senhor Deus falou com Jeremias.
3 Yeremiya anagenderera ukukizi gadeta ku kyanya mwami Yoyakimu mugala Yosiya âli koli twaziri mu Buyuda, kiri na ku mwezi gwa kataanu gwoꞌmwaka gwiꞌkumi na muguma gwoꞌgundi mugala Yosiya, Zedekiya. Ku yugwo mwezi kyo kyanya abatuulaga beꞌYerusaleemu bakatwalwa imbohe.
3 E falou de novo quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei. Depois disso, Deus falou com Jeremias muitas vezes, até o tempo em que o povo da cidade de Jerusalém foi levado como prisioneiro para fora da sua terra. Isso aconteceu no quinto mês do ano décimo primeiro do reinado de Zedequias, filho de Josias.
4 Nie Yeremiya, Nahano akambwira kwokuno:
4 O Senhor Deus me disse:
5 «Ikyanya ndazi kubumba mu nda ya nyoko, nâli koli kuyiji.
5 — Antes do seu nascimento, quando você ainda estava na barriga da sua mãe, eu o escolhi e separei para que você fosse um profeta para as nações.
6 Naani, ti: «E Rurema Nahamwitu, si ngiri musore! Ndanazi hasha ukudeta bwija.»
6 Então eu disse: — Ó
7 Na wa Nahano, ti: «Nanga!
7 Mas o Senhor respondeu: — Não diga que é muito jovem, mas vá e fale com as pessoas a quem eu o enviar e diga tudo o que eu mandar.
8 Hatanagire umundu yeshi ye ugakizi yoboha.
8 Não tenha medo de ninguém, pois eu estarei com você para protegê-lo. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 Ha nyuma, Nahano anagolola ukuboko kwage, anambuma ku kanwa, anambwira:
9 Aí o Senhor estendeu a mão, tocou nos meus lábios e disse: — Veja! Eu estou lhe dando a mensagem que você deve anunciar.
10 Buno, ngakuheereza ubushobozi hiꞌgulu lyaꞌmaami,
10 Hoje, estou lhe dando poder sobre nações e reinos, poder para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para construir e plantar.
11 Nahano anambuuzagya kwokuno: «E Yeremiya, biki ubwini?» Na wa naani, ti: «Mbwini itavi lyeꞌkiti kyoꞌbulaliizi, íkiri mu detwa Loozi.»
11 O Senhor me perguntou: — O que é que você está vendo? — Um galho de amendoeira! — respondi.
12 Nahano, ti: «Wabona bwija. Ngweti ngalaliira bweneene, halinde ngiisi byo nadeta, bikwirage.»
12 O Senhor me disse: — Você está certo; eu também estou vigiando para que as minhas palavras se cumpram.
13 Nahano anashubi mbuuza: «Bikagi kandi ubwini?» Naani, ti: «Mbwini amiiji mu nyungu, gali mu birira. Iyo nyungu iri ngunangulire imunda ndi, ukulyokera imbembe.»
13 O Senhor falou comigo outra vez e perguntou: — O que mais você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo no Norte uma panela fervendo e se derramando para o lado de cá.
14 Nahano, ti: «Yeyo munda imbembe, yo igalyokaga gobwe-gobwe, inashabukire ku bandu booshi ba mu kino kihugo.
14 Então o Senhor disse: — Do Norte, virá a destruição, que se derramará em cima de todos os que vivem nesta terra.
15 Abandu ba mu yago maami gooshi geꞌmbembe, ngola ngababerangira. Abaami baabo bagayiji tereka ibitumbi byabo byoꞌbwami hoofi neꞌnyiivi zaꞌkaaya keꞌYerusaleemu. Yako kaaya, banakasokanane. Kiri noꞌtundi twaya twoshi tweꞌBuyuda, banatuteere. Kwokwo kwo nie Nahano ndesiri.
15 Eu vou chamar todas as nações do Norte. Os reis dessas nações chegarão aqui e colocarão o seu trono na frente dos portões de Jerusalém, em volta das suas muralhas e também em volta das outras cidades de Judá.
16 «Yabo Bahisiraheeri keera bakanjanda. Banakola mu yokera imizimu umubadu, iri banayikumba imigisi, kundu yibyo byoshi, boonyene bo bakagibaaja naꞌmaboko gaabo. Ku yukwo, ngola ngabatwira ulubaaja hiꞌgulu lya yago mabi gooshi go bali mu gira.
16 Vou castigar os seus moradores por causa da sua maldade. Eles me abandonaram, estão queimando incenso a outros deuses e adorando os ídolos que fizeram com as suas próprias mãos.
17 «E Yeremiya, uyibiikage ibiringiini, uyimuke! Na ngiisi magambo gooshi go ngakutekerera, ukizi babwira go. Utagire mbu ukizi bayoboha! Mukuba iri wangabayoboha, naani ngayami kuhemula imbere lyabo.
17 Jeremias, prepare-se para ir. Vá dizer a eles tudo o que eu mandar. Não tenha medo deles agora, pois, do contrário, eu farei com que você fique com mais medo ainda quando estiver no meio deles. Escute, Jeremias! Todas as pessoas desta terra, isto é, os reis de Judá, as autoridades, os sacerdotes e o povo, vão ficar contra você. Mas hoje eu estou lhe dando forças para poder enfrentar essa gente. Você será como uma cidade cercada de muralhas, como um poste de ferro, como um muro de bronze. Eles não o derrotarão, pois eu estarei ao seu lado para protegê-lo. Eu, o Senhor , falei.
18 «Si ukulyokera zeene, ngweti ngakusikamya, ube ngaꞌkaaya kazitire. Unabe nga lwingo lweꞌkyuma, na nga nzitiro zeꞌmiringa. Ugakizi hagana naꞌbandu beꞌkihugo kyoshi, kiri naꞌbaami beꞌBuyuda, naꞌbatwali baabo, naꞌbagingi, naꞌbandi bandu booshi.
18 — ausente —
19 Na kundu bagakizi kuteera, ndaaye úgakuhima. Si nienyene tugakizi yamanwa, na ngizi kukiza.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.